(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 125 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
C0158 | |
老师,您看一下我这次写的字吧。 | Учитель, Гляньте разок мои (в этот раз) написанные иероглифы. |
lăoshī, nín kàn yīxià wŏ zhècì xiě de zì ba。 | |
嗯,看得出你很用心。 |
Эм. "Гляжу и выходит", ты очень старался. |
ńg, kàn-déchū nĭ hěn yòngxīn。 | |
你的字一直都在进步。 | Твои символы постоянно прогрессируют. |
nĭde zì yīzhí dōu zài jìnbù。 | |
谢谢。 | Спасибо. |
xièxie。 | |
您推荐的字帖我都买了。 | Ваши рекомендованные книги по каллиграфии, я все купил. |
nín tuījiàn de zìtiè wŏ dōu măi le。 | |
欣赏这些书法家的字 | Наслаждаюсь этой каллиграфией /мастеров/ символов, |
xīnshăng zhèxiē shūfă jiā de zì | т.е. "наслаждаюсь мастерами каллиграфии" |
真是一种享受。 | действительно /один вид/ удовольствия. |
zhēnshi yī zhŏng xiăngshòu。 | |
的确是。 | Совершенно верно. |
díquè shì。 | |
我觉得你现在 总的来说 已经有书法的感觉了。 |
Я чувствую, ты теперь общую идею (в общем говоря) уже имеешь каллиграфии ощущение. |
wŏ juéde nĭ xiànzài
zǒngdeláishuō yĭjīng yŏu shūfă de gănjué le。 |
т.е. "понял общую идею каллиграфии" |
字写得很端正,很秀气。 | Символы написаны очень ровно, очень изящно. |
zì xiě de hěn duānzhèng, hěn xiùqi。 | |
但是,还不够流畅。 | Однако, всё ещё недостаточно гладко (без запинки). |
dànshì, hái bùgòu liúchàng。 | |
你对字的结构掌握 也需要进步。 |
Тебе /упорядочиванием/ иероглифов композицией/компоновкой овладеть,
|
nĭ duì zì de jiégòu zhăngwò
yě xūyào jìnbù。 |
|
我正为这个发愁呢。 | Я реально из-за этого беспокоюсь. |
wŏ zhèng wèi zhège fāchóu ne。 | |
我还专门买了 文房四宝来练习。 |
Я также специально купил "литературное здание четыре драгоценности", чтобы тренироваться. |
wŏ hái zhuānmén măi le
wénfángsìbăo lái liànxí。 |
|
可是我的横和捺 还是写得有些别扭。 |
Однако, мои "горизонтальный" и "вниз правый"
[черты при написании иероглифов]
|
kěshì wǒde héng hé nà
|
|
别担心, | Не беспокойся. |
bié dānxīn, | |
只要注意握笔的姿势 和多临摹字帖, |
Только нужно внимательно "держать кисть" -ния положения и много копировать прописи. |
zhĭyào zhùyì wò bĭ de zīshì
hé duō línmó zìtiè, |
т.е. "следить за тем как держишь кисть" |
就会越写越好。 | и будет "чем больше пишешь, тем лучше". |
jiù huì yuè xiě yuè hăo。 |
|