(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 120


汉语 : hànyŭ

Перевод

C0284

 
哇,你的宝宝好可爱。她是...

Вах, твой ребёнок такая милая. Она...?

wā, nĭde băobăo hăo kě’ài。 tā shì...  
   
她是我们刚刚领养的女儿。 Она - наша только что адаптированная (удочерённая, "получили взращивать") девочка.
tā shì wŏmen gānggāng lĭng yăng de nǚ’er。  
   
难怪她看上去一点儿也不像你们。

Неудивительно, что она на вид (похоже что) "немножко" не выглядит как вы ("не подобна вам").

nánguài tā kànshangqu yīdiănr yě bù xiàng nĭmen。  
不过她真的很漂亮。 Однако, она вправду очень красива.
bùguò tā zhēn de hěn piàoliang。  

她是中国人吗

Она китаянка?

tā shì zhōngguórén ma

 
   
对,她出生在湖南。 Верно, она родилась в Ху2 Нан2.
duì, tā chūshēng zài húnán。  
我们是从当地的
福利院领养来的。

Мы из тамошнего/местного
"благосостояния заведения" "получили воспитывать" её.

wŏmen shì cong2 dāngdì de
fúlì yuàn lĭngyăng lái de。

 
   
你们住在中国吗? Вы живёте в Китае?
nĭmen zhù zài zhōngguó ma?  
   
我们住在美国, Мы живём в Америке,
wŏmen zhù zài měiguó,  
她跟我们一起回美国。 она с нами вместе возвращается в Америку.
tā gēn wŏmen yīqĭ huí měiguó。  
   
那么,她的国籍是中国还是美国? Тогда, её гражданство - Китай или Америка?
nàme, tā de guójí shì zhōngguó háishi měiguó?  
   
等办好了手续
她拿的就是美国国籍。

Когда будет готова процедура (закончится процесс удочерения),
она примет ("ею взятое") именно американское гражданство.

děng bàn hăo le shŏuxù
tā ná de jiùshì měiguó guójí。
 
但是我们会好好教育她, Однако, мы можем/буд.вр. хорошенько обучить её.
dànshì wŏmen huì hăohăo jiàoyù tā,  
让她认识中国和中国文化, (Позволим/Дадим) ей узнать Китай и китайскую культуру.

ràng tā rènshi zhōngguó hé zhōngguó wénhuà,

 
让她学中文。 дадим ей изучать изучать Китайский язык.
ràng tā xué zhōngwén。  
   
这样也挺好的。 Вот это /также/ очень хорошо.
zhèyàng yě tĭnghăo de。  
有了你们这么好的父母, "Делает из вас таких хороших родителей."
yŏu le nĭmen zhème hăode fùmŭ,  
她一定会很幸福。 Она непременно будет счастлива.
tā yīdìng huì hěn xìngfú。  
   
谢谢! Спасибо!
xièxie!  
我们会把我们所有的爱都给她。 Мы дадим ей нашу собственную /всю/ любовь ей.
wŏmen huì bă wŏmen suŏyŏu de ài dōu gěitā。  

   

Mandarin 2008-2016-2023