| 0305 |
|
| 你今天怎么没戴眼镜? |
Ты сегодня почему не одела/не носишь очки? |
| nĭ jīntiān zěnme méi dài yănjìng? |
|
| 放心吧。我戴了隐形眼镜。 |
Не беспокойся. Я одел контактные линзы ("невидимые очки"). |
| fàngxīn ba。 wŏ dài le yĭnxíngyănjìng。 |
|
| 隐形眼镜?感觉怎样? |
"Невидимые очки"? "Чувства, какого типа?" |
| yĭnxíngyănjìng? gănjué zěnyàng? |
|
| 不错,挺舒服的。 |
Неплохо, очень/"прямо" удобно. |
| bùcuò, tĭng shūfu de。 |
|
| 听说戴隐形眼镜很麻烦, |
Говорят, носить контактные линзы очень хлопотно. |
| tīngshuō dài yĭnxíngyănjìng hěn máfan, |
|
| 要特别注意卫生,是吗? |
Надо особенно уделять внимание гигиене. Так? |
| yào tèbié zhùyì wèishēng, shì ma? |
|
| 是的。但是运动的时候很方便。 |
Да. Однако "двигательное время" (когда спортом занимаешься или ходишь)
очень удобно. |
| shìde。 dànshì yùndòng de shíhou hěn fāngbiàn。 |
|
| 我还是不敢买, |
Я всё-таки не осмеливаюсь купить. |
| wŏ háishi bù găn măi, |
|
| 戴在眼睛里太可怕了。 |
Одевать прямо на глаз - очень страшно. |
| dài zài yănjīng lĭ tài kěpà le。 |
|