(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ |
MSP 113 |
汉语 : hànyŭ |
Перевод |
B0055 | |
神经病 |
психопат, нервная болезнь |
shénjīngbìng | |
傻冒 | идиот "выступает", по-идиотски |
shămào | |
白痴 | идиот |
báichī | |
脑子坏了 | мозги плохие, испорчены |
năozi huài le | |
没长眼睛 |
"не длинные глаза", без глаз |
méi zhăng yănjīng |
|
戴绿帽子 |
"носит зелёную шляпу", с рогами |
dài lǜ màozi | |
不是很帅的小伙字: |
Не очень расторопный паренёк/приятель: |
bùshì hěn shuài de xiăohuŏzì: | |
拿我的手机给你妈妈打个电话, |
возьми мой мобильник, твоей маме позвони, |
ná wŏde shŏujī gěi nĭ māma dă gè diànhuà, | |
说你今天会晚回家。 | скажи, ты сегодня (будешь/можешь) поздно вернёшься домой. |
shuō nĭ jīntiān huì wăn huíjiā。 | |
很漂亮的女孩子: | Очаровательная девочка: |
hěn piàoliang de nǚháizi: | |
神经病! |
Идиот! |
shénjīngbìng! | |
你觉得新来的小王怎么样? | Ты что думаешь о вновь прибывшем (о новичке), об "Маленький" Ванг? |
nĭ juéde xīn lái de xiăo wáng zěnmeyàng? | |
傻冒一个! | Тупица! |
shămào yīgè! | |
我这次肯定能通过考试! | Я, в этот раз, наверняка смогу сдать экзамен! |
wŏ zhècì kěndìng néng tōngguò kăoshì! | |
你不是白痴吧? | Ну не идиот ли ты? |
nĭ bùshì báichī ba? | |
没上过课就去考试还能通过? | Не быв на уроках, (тогда/ещё) идешь экзамен сдавать? |
méi shàng guò kè jiù qù kăoshì hái néng tōngguò? | |
我准备开古董店。 | Я готовлюсь/собираюсь открыть антикварный магазин. |
wŏ zhŭnbèi kāi gŭdŏng diàn。 | |
你脑子坏了吧? | У тебя мозги поехали? |
nĭ năozi huài le ba? | |
你一点也不懂古董啊! | Ты совсем не понимаешь в антиквариате ведь! |
nĭ yīdiăn-yě-bùdŏng gŭdŏng ā! | |
你没长眼睛吗? |
У тебя глаза для чего? ("не длинные глаза") |
nĭ méi zhăng yănjīng ma? |
|
踩到我的脚了! | Наступил мне на ногу! |
căi dào wŏde jiăo le! | |
李先生最近怎么样? | Как в последнее время господин Слива? |
lĭ xiānsheng zuìjìn zěnmeyàng? | |
戴了绿帽子啦! | "Носит зелёную шляпу", -ля! |
dài le lǜ màozi la! |
|
他漂亮的太太有情人的事 | Его замечательная жена "имеет с любовником дело", |
tā piàoliang de tàitai yŏu qíngrén de shì | |
大家都知道啦! | все знают, -ля! |
dàjiā dōu zhīdao la! |
|