|
汉语 |
|
|
hànyŭ |
p150 (294) |
|
第九十三课 |
QUATRE-VINGT-TREIZIÈME LEÇON |
|
dì jiŭshí sān kè |
|
|
|
|
|
干杯 |
À la bonne vôtre ! |
|
gānbēi |
|
|
|
Et maintenant, nous allons tous porter un toast ! |
1 |
来!我们大家干一杯! |
(allez ! // nous / tous le monde / vider / un verre
// |
|
lái! wŏmen dàjiā gān yībēi! |
|
|
来!为我们的友谊!干杯! |
Allez ! A notre amitié ! Tchin-tchin ! |
|
lái! wéi wŏmen de yŏuyì! gānbēi! |
allez ! // pour / notre / amitié // cul sec !) |
2 |
好!干杯! |
D'accord ! Allez ! A la vôtre ! |
|
hăo! gānbēi! |
|
3 |
祝你们一路平安!一路顺风! |
Je vous souhaite un bon voyage ! Un excellent voyage
! |
|
zhù nĭmen yīlù píng’ān! yīlù shùnfēng! |
(je souhaite (à) / vous // route paisible //route
sans obstacles) |
4 |
谢谢!祝你身体健康! |
Merci ! Moi, je vous souhaite une excellente santé ! |
|
xièxie! zhù nĭ shēntĭ jiànkāng! |
(merci ! // (je) vous souhaite // constitution /
en pleine santé ) |
5 |
好!祝你们工作顺利! |
Parfait ! Allez ! Au bon déroulement (et au succès)
de vos travaux ! |
|
hăo! zhù nĭmen gōngzuò shùnlì! |
(bien !// je vous souhaite / travail / sans
problèmes) |
6 |
好!再干一杯吧! |
Bon ! . . . Allez ! Trinquons (buvons) encore une
fois (un autre verre) ! |
|
hăo! zài gān yībēi ba! |
(bien // à nouveau / asséchons /un verre/ allez
!) |
7 |
来!祝你学习成功! |
Tenez ! Je vous souhaite pleine réussite dans vos
études ! |
|
lái! zhù nĭ xuéxí chénggōng! |
(Venez ! //Je vous souhaite /études /réussies) |
8 |
好了!咱们别喝了! |
Allez, allez ! Ça suffît ! Arrêtons de boire ! |
|
hăo le! zánmen bié hē le! |
(ça suffit //nous /ne plus /boire / le !) |
9 |
你怕醉了,是吧? |
Vous avez peur d'être saoul, n'est-ce pas ? |
|
nĭ pà zuì le, shì ba? |
|
10 |
对!我不会喝酒! |
C'est exact ! Je ne supporte pas très bien l'alcool ! |
|
duì! wŏ bù huì hē jiŭ! |
(exact ! // moi /ne pas /savoir /boire /alcool) |
11 |
那,你就慢慢儿喝吧! |
Eh bien, vous n'avez qu'à boire (plus) lentement ! |
|
nà, nĭ jiù mànmànr hē ba! |
(eh bien ! // vous / alors / lentement / boire /
allez !) |
12 |
慢慢儿喝,也一样啊! |
Mais même en buvant lentement, le résultat est le
même ! (c'est pareil !) |
|
mànmànr hē, yě yīyàng a! |
(lentement / boire / également / c'est pareil /
ah !) |
13 |
好!那,你就别喝了! |
Bon ! Eh bien . . ., ne buvez pas ! |
|
hăo! nà, nĭ jiù bié hē le! |
(bien ! // alors / vous / donc / ne plus /boire /
le !) |
14 |
来!再干最后一杯! |
Allez, venez ! Buvons (quand même) un dernier verre !
(Le dernier !) |
|
lái! zài gān zuìhòu yībēi! |
(venez ! // encore / vidons / le dernier / un
verre) |
|
|
|
|
练习 |
|
|
liànxí |
|
|
|
|
1 |
再来一个吧!最后一个! |
Allez ! Encore un ! Le dernier ! |
|
zài lái yīgè ba! zuìhòu yīgè! |
|
2 |
慢慢儿喝,也一样危险! |
(Même) en buvant lentement, c'est tout aussi
dangereux ! |
|
mànmànr hē, yě yīyàng wēixiăn! |
|
3 |
那,你就别去吧! |
Eh bien alors, n'y vas pas ! (Tu n'as qu'à ne pas y
aller !) |
|
nà, nĭ jiù bié qù ba! |
|
4 |
上一次是不是最后一次? |
La fois dernière (précédente), est-ce que c'était la
dernière fois (l'ultime) ? |
|
shàng yīcì shìbùshì zuìhòu yīcì? |
|
|
|
|
|
完成 句子 |
|
|
wánchéng jùzi |
|
1 |
... |
Est-ce que ces deux livres sont identiques ? |
2 |
|
Pourrais-tu répéter, s'il te plaît ? |
3 |
|
Lui non plus ne boit pas. (ne souhaite pas boire,
préférerait ne pas boire) |
4 |
|
Combien cela fait-il en tout ? |
5 |
|
Demain, est-ce que c'est dimanche ? |
|
p153 (300) |
|