(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ

MSP 146


汉语 : hànyŭ

Перевод

 
D0280   02:10
今天我们主要讲一下
期末考试的内容。
Сегодня, мы, в основном, поговорим немного
о финального экзамена содержании.
Today we will mainly talk about the content of the final examination.
jīntiān wŏmen zhŭyào jiăng yīxià
qīmò kăoshì de nèiróng。
   
这次的考试分这几个部分: Этот экзамен делится на эти несколько частей: This exam is divided up into the following sections:
zhècì de kăoshì fēn zhè jǐge bùfen :    
选择题,判断题, "выбора вопрос" (выбор из нескольких вариантов),
"решения вопрос" (выбор да/нет),
multiple choice questions, true/false questions,
xuănzé tí, pànduàn tí,    
填空题,简答题,分析题。 "заполнить пропуски" вопрос,
"простой ответ" вопрос,
аналитический вопрос.
fill-in-the-blank questions, short answer questions, and an analysis question.
tiánkōng tí, jiăn dā tí, fēnxī tí。    
总分是一百二十分, Всего (делится на) 120 пунктов/баллов, There are a total of 120 points,
zŏngfēn shì yībǎi èrshí fēn,    
每个部分的分值和以往一样, каждой части "стоимость" (кол-во баллов) с прошлым [экзаменом] одинаковая. and the amount of points for each section are the same as they have been for previous examinations,
měigè bùfen de fēnzhí hé yĭwăng yīyàng,    
大家应该很清楚了。 Все должны очень ясно понимать. so everyone should be quite clear about that.
dàjiā yīnggāi hěn qīngchu le。    
考试的时间是两个小时。 Экзамена время - два часа. The length of time for the test is two hours.
kăoshì de shíjiān shì liăng gè xiăoshí。    
     
教授, Профессор, Professor,
jiàoshòu,    
这次考试的范围
是整本书的内容吗?
Этого экзамена рамки/сфера -
целого учебника содержание?
will this exam cover the content of the entire textbook,
zhècì kăoshì de fànwéi
shì zhěng běn shū de nèiróng ma?
   
还是下半学期的? Либо второй части семестра? or only the material from the second half of the semester?
háishi xià bàn xuéqī de?    
     
这次考的是整个学期的内容, Этого экзамена - всего семестра содержание, This exam is on the material from the entire semester,
zhècì kăo de shì zhěnggè xuéqī de nèiróng,    
但是重点在第五到第十章。 однако ударение/основное - на с 5-й по 10-ю частях. but the emphasis is on Chapters 5 through 10.
dànshì zhòngdiăn zài dìwǔ dào dìshí zhāng。    
大家要多花些心思。 Все должны /много/ приложить мыслей/намерений. Everyone needs to put some extra thought into this exam.
dàjiā yào duō huā xiē xīnsi。    
这次的内容不像期中考
那么死板。
Этого раза [экзамена] содержание не как посреди семестра экзамен
такой "жёсткий" (по шаблону).
The content is not as rigid as the mid-term exam,
zhècì de nèiróng bù xiàng qīzhōng kăo
nàme sĭbăn。
   
所以,你们要真正了解学过的东西, Поэтому, вы должны по-настоящему понимать изученный материал/"вещи".  so you all need to really understand the material you have learned,
suŏyĭ, nĭmen yào zhēnzhèng liăojiě xué guò de dōngxi,    
并且灵活运用。 К тому же, "эластично" применять. and be able to apply it in a flexible way.
bìngqiě línghuó yùnyòng。    
     
那么,是不是说
我们不需要背理论知识?

Тогда, не так ли /говорит/, (значит ли)
что мы не должны заучивать/"взваливать" теоретические знания?

So are you saying we don’t have to memorize all the theory?
nàme, shìbùshì shuō
wŏmen bù xūyào bēi lĭlùn zhīshi?
   
     
你觉得呢? А ты как думаешь? What do you think?
nĭ juéde ne?    
想要灵活运用, Если надо "подвижно применять", If you want to be able to apply the knowledge,
xiăng yào línghuó yùnyòng,    
不先掌握理论怎么行? [если] не сначала овладеть теорией, [то] что получится? how can you escape mastering the theories?
bù xiān zhăngwò lĭlùn zěnme xíng?    
大家都是大三的学生了, Все, /все/ 3-го курса ученики, You are all third year university students now,
dàjiā dōu shì dàsān de xuésheng le,    
应该很清楚学习方法。 должны очень чётко изучить методы. so you should be very familiar with the study methods.
yīnggāi hěn qīngchu xuéxí fāngfă。    
     
教授,这次的题目
是不是难了一点儿?
Профессор, этого раза темы (вопросы экзамена)
не сложны ли немного?
Professor, is the material this time a little bit more difficult?
jiàoshòu, zhècì de tímù
shìbùshì nán le yīdiănr?
   
我听说大三的考试
最重要,
Я слыхала, 3-го курса экзамен
самый главный,
I have heard that the third year exam is the most important,
wŏ tīngshuō dàsān de kăoshì
zuì zhòngyào,
   
因为这是大四实习前
最后一次考试。
потому что он 4-го курса практики перед
последний /первый/ экзамен.
because this is the last exam before the fourth year practicum starts.
yīnwèi zhè shì dàsì shíxí qián
zuìhòu yīcì kăoshì。
   
     
我只想告诉大家,

Я только хочу сообщить всем -

I just want to tell everyone:
wŏ zhǐ xiăng gàosu dàjiā,    
每一次考试都很重要, Все /разы/ экзамены /все/ очень важны. every exam is very important,
měiyīcì kăoshì dōu hěn zhòngyào,    
因为这是对你自己学习
成果的测试和总结。

Потому что это вашего собственного обучения
результатов/достижений испытание и обобщение.

because exams test and assess what you have gained from your studies.
yīnwèi zhè shì duì nǐ zìjǐ xuéxí
chéngguŏ de cèshì hé zŏngjié。
   
不要总是拿这次
和以前比较,
Не надо всегда /брать/ этот
и прежний сравнивать,
Don’t always compare this exam with previous exams.
bùyào zŏngshì ná zhècì
hé yĭqián bĭjiào,
   
每一次考试都要认真对待。 Каждый экзамен /все/ - ко всем надо серьёзно относиться/подходить. You must take every exam seriously.
měiyīcì kăoshì dōu yào rènzhēn duìdài。    
这是对自己负责任。 Это - брать на себя (за себя) ответственность. This is taking responsibility for yourself.
zhè shì duì zìjĭ fùzérèn。    
     
教授,复习的时候, Профессор, когда просматриваешь ранее пройденное ("ревью время"), Professor, when we are reviewing, what is more important:
jiàoshòu, fùxí de shíhou,    
课本内容重要
还是课堂笔记重要?
учебника содержание более важно,
либо в /классе сделанные/ записи/заметки важнее?
the textbook content or our notes from class?
kèběn nèiróng zhòngyào
háishi kètáng bĭjì zhòngyào?
   
     
这个问题还是应该
问你们自己。
Этот вопрос вы должны
задать сами себе.
This is a question you should ask yourself.
zhège wèntí háishi yīnggāi
wèn nĭmen zìjĭ。
   
了这么多次了, Все сдавали столько раз экзамены, You’ve all taken many exams,
dōu kăo le zhème duōcì shì le,    
以前怎么样,这次还一样。

ранее как/наподобие, в этот раз точно также.

it’s the same now as it was then.
yĭqián zěnmeyàng, zhècì hái yīyàng。    
总之,好成绩没有捷径。 В общем, достичь успеха  - нет короткого пути. In a word, there is no shortcut to good scores.
zŏngzhī, hăo chéngjī méiyŏu jiéjìng。    
大家回去好好复习吧。 Все возвращайтесь, хорошенько повторяйте (ранее изученное). Everyone go home and study hard.
dàjiā huíqu hǎohǎo fùxí ba。    

   

Mandarin 2008-2016-2023