(2024) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ÊÈÒÀÉÑÊÈÉ |
Source |
Chinese readings: A Real Mystery Story in Lop Nur
罗布泊 |
失踪 [2] shī zōng | Missing (2) |
第二天早上九点,部队回信说, 飞机会运水过来,让大家原地等候。 |
Nine o’clock the next morning, the army replied, “Water would be delivered by air, please stay where you are and wait.” |
dì’èrtiān zǎoshang jiǔ diǎn, bùduì huíxìn shuō,
fēijī huì yùn shuǐ guòlái, ràng dàjiā yuándì děnghòu。 |
|
彭加木看到部队的回信后, 觉得飞机运水成本太高, 应该自己想办法找水。 |
Upon receiving the massage from the army, Peng Jia Mu thought the cost of transporting water by air was too expensive, they should search for water by themselves. |
Péng jiā mù kàn dào bùduì de huíxìn hòu, juéde fēijī yùn shuǐ chéngběn tài gāo, yīnggāi zìjǐ xiǎng bànfǎ zhǎo shuǐ。 |
|
“我们昨天已经找过了,这里没有水啊!” 一个队员反对。 |
“We have searched for water yesterday. We couldn’t find any.” One team member object. |
” wǒmen zuótiān yǐjīng zhǎo guò le, zhèlǐ méiyǒu shuǐ ā!”
yī gè duìyuán fǎnduì。 |
|
“地图上有好几个水井,我们应该再找找!” 彭加木说。 |
“There are a couple water wells on the map, we should keep looking.”
said Peng Jia Mu. |
” dìtú shàng yǒu hǎo jǐge shuǐjǐng, wǒmen yīnggāi zài zhǎo zhǎo!”
Péng jiā mù shuō。 |
|
另一个队员也反对, ”我们昨天挖了好几个地方, 没有看到有水井啊!” |
Another team member objected, “We dug quite a few places yesterday, there were no water wells!” |
lìngyī gè duìyuán yě fǎnduì, ” wǒmen zuótiān wā le hǎo jǐge dìfang, méiyǒu kàn dào yǒu shuǐjǐng ā!” |
|
“那是因为地点不对。 你们看,这个地方有一个水井。” 彭加木指着地图上的一个地点说。 |
“That’s because those were not the right spots. Look at here, there is a water well here.” said Peng Jia Mu, pointing at a spot on the map. |
” nàshi yīnwèi dìdiǎn bùduì。 nǐmen kàn, zhège dìfang yǒu yī gè shuǐjǐng。” Péng jiā mù zhǐ zhe dìtú shàng de yī gè dìdiǎn shuō。 |
|
大家过来看地图。 | All came closer to look at the map. |
dàjiā guò láikàn dìtú。 | |
地图上有水井的地点有点远,要开车去。 | The water well spot was a bit far, driving was needed. |
dìtú shàng yǒu shuǐjǐng de dìdiǎn yǒudiǎn yuǎn, yào kāichē qù。 | |
有个队员说, ”我们的汽油不多了,开那么远, 汽油用完了怎么办?” |
One team member said, “We don’t have much gas left. It’s too far. What if the gas ran out?” |
yǒu gè duìyuán shuō, ” wǒmen de qìyóu bù duō le, kāi nàme yuǎn, qìyóu yòngwán le zěnmebàn?” |
|
彭加木觉得他自己的建议是对的, ”如果找到了水井, 部队就不用飞机运水了, 飞机运水成本太高. |
Peng Jia Mu thought his own idea was right, ”If the water well is found, then the army doesn’t need to send us water by air. It’s too expensive to send water by air. |
Péng jiā mù juéde tā zìjǐ de jiànyì shì duì de, ” rúguǒ zhǎo dàoliǎo shuǐjǐng, bùduì jiù bùyòng fēijī yùn shuǐ le, fēijī yùn shuǐ chéngběn tài gāo. |
|
找到了水井,对我们自己, 对以后来罗布泊的人都有帮助。” |
A discovered water well will not only benefit us, but also benefit the people that will come to Lop Nur in the future.” |
zhǎodào le shuǐjǐng, duì wǒmen zìjǐ,
duì yǐhòu lái Luóbùbó de rén dōu yǒubāngzhù。” |
|