|
Корейский язык
65
Разговорник 03 |
|
한글 |
Русский |
Комментарии |
| 방문과
소개 |
Визит и презентация |
b_phrases_04.wav |
| |
|
|
| 이 분을 아십니까? |
Эту персону знаете?
Его знаете? |
이 분을 - он
(уважительно) |
| |
|
|
| 이 분을 소개합니다. |
"Эта персона представление делаю."
Разрешите представить мистера... |
|
| 그 분을 |
"тот человек/персона" (он, его) |
|
| 그 여자를 |
"та женщина" (она, её) |
|
| 저 자신을 |
меня самого |
|
| |
|
|
| 제 이름은 존 스미스 입니다. |
Моё имя - Джон Смит /является/. |
|
| 누구시지요? |
Кто это, могу узнать? |
누구 - кто? |
| 안녕하십니까? |
"Хорошо делаешь ли?"
Ты/Вы в порядке? |
|
| 만나 뵙게 되어 반갑습니다. |
Тебя встретить /становиться/ - хорошо /делаю/.
Я рад, что встретил тебя/вас. |
|
| 선생님이 김 인수씨 입니까? |
Господин (Вы или он) - Ким Инсу сан /является/? |
선생님 -
педагог, наставник
씨 - сан (
уважит.) |
| 어디서 오셨습니까? |
"Откуда прибываешь?"
Откуда родом? |
|
| |
|
|
| 미국에서 왔습니다. |
Из Америки прибываю. |
미국 -
Америка |
| 카나다 / 캐나다 |
Канада |
|
| 영국 |
Англия |
|
| 한국 |
Корея |
|
| |
|
|
| 어디 사십니까? |
Где живёшь? |
|
| 저는 서울에 삽니다. |
Я - в Сеуле живу. |
|
| |
|
|
| 가족은 어떻습니까? |
Семья как (Ваша поживает)? |
|
| 좋습니다. |
Хорошо. |
|
| 잘 있습니다. |
Хорошо /является/. |
|
| |
|
|
| 영어를 하십니까? |
"Английский делаешь ли?"
Говоришь ли по-английски? |
|
| 한국말을 |
Корейский язык |
|
| |
|
|
| 예, 조금 합니다. |
Да, немного "делаю." |
|
| 한국말을 잘 못합니다. |
На Корейском языке хорошо не могу (не говорю). |
|
|
|
한글 |
Русский |
Комментарии |
| |
|
b_phrases_05.wav |
| 좀 천천히 말씀해 주십시오. |
Пожалуйста, медленно (медленнее) говори, пожалуйста. |
|
| 다시 한번 말씀해 주십시오. |
Опять ещё раз скажи (повтори), пожалуйста. |
|
| 실례했습니다. |
Извините.
"Невежливость делаю." |
|
| 아시겠습니까? |
Понимаешь ли? |
|
| 모르겠습니다. |
Я не понимаю.
Я не знаю. |
|
| 알겠습니다. |
Понимаю.
Знаю. |
|
| |
|
|
| 그렇습니까? |
Это так? (вежливо) |
|
| 그래요? |
Так, йо?
Вот как. (бытовой стиль) |
|
| |
|
|
일요일에 저의 집에
좀 오시겠습니까? |
В воскресенье, в мой дом
/пожалуйста/ придёте? |
приглашение |
| 점심 잡수시러 |
на ланч/завтрак |
|
| 저녁 잡수시러 |
на обед/ужин |
|
| 술 마시러 |
"напиток выпить" (на выпивку, на чашку кофе) |
|
| |
|
|
| 미세스 김 댁에 계십니까? |
Миссис Ким дома /делает ли/? |
|
| 그분은 언제 돌아 오십니까? |
Он/Она, когда назад прибудет (вернётся)? |
|
| |
|
|
| 어서 들어 오십시오. |
Прошу, входите. |
|
| 앉으십시오. |
Садитесь. |
|
| |
|
|
| 담배 피워도 좋습니까? |
Сигарету курить можно/не помешаю? |
|
| 네, 물론이지요. |
Да, разумеется. |
|
| 담배 피우시겠습니까? |
Сигарету желаете ли (могу предложить)? |
|
| 담배 좀 삼가해 주시겠습니까? |
(От) сигарет, пожалуйста, воздержаться можете ли?
Можете не курить? |
|
| |
|
|
| 마실것 좀 갖다 드릴까요? |
Напиток (пить чтоб), /ув./ предложить (вам) могу? |
|
| 잡수실것 |
еду (есть чтоб) |
|
|
|
한글 |
Русский |
Комментарии |
| 차를 좋아 하십니까? |
Чай желаете ли? |
b_phrases_06.wav |
| 커피를 좋아합니다. |
Кофе хотел бы (люблю кофе). |
|
| 늦어서 미안합니다. |
Сожалею, что опоздал |
늦어
서 - опоздание /поэтому
미안
합니다 - извинение делаю |
| 저는 한국을 아주 좋아합니다. |
Я, Корею весьма люблю. |
|
| |
|
|
| 가족에게 안부 전해 주십시오. |
Семье мои приветствия/уважения передайте пожалуйста. |
가족
에 게 - семья /в/ /к/ |
| 아버지께 |
отцу |
아버지
께 - отец /для/ |
| 어머니께 |
матери |
|
| 남편께 |
мужу (вашему) |
|
| 부인께 |
жене (вашей) |
|
| 아드님께 |
сыну (вашему) |
|
| 따님께 |
дочери |
|
| |
|
|
| 또 오십시오. |
"Вновь приходите."
Приходите ещё. |
|
| |
|
|
| 안녕히 계십시오. |
До свидания. |
|
| 잘 놀았습니다. |
"Отлично повеселился."
Я хорошо провёл время (с вами). |
|
|