한글 |
Русский |
Комментарии |
제 삼십 오 과 |
Урок 35 |
|
복습 |
Ревью, повтор |
|
|
|
|
나는 새도
깃을 쳐야
날아간다 |
Надо пробовать, чтобы получилось. "Летает птица (даже если)
оперение толкать (при условии что)
летит." |
날다
- летать
새
- птица
깃
- оперение
지다
- терять, сдувать
야
- при условии что |
|
|
|
|
|
|
제 삼십육 과 |
Урок 36 |
|
길 묻기 |
Вопрос о дороге
Как пройти |
"дорога запрос" |
|
|
|
차를 정비시켜야
하는데, |
Машину обслуживать должен /делательное/, |
정비
- обслуживание
야
- "должен бы" |
괜찮은 카 센터
좀 가르쳐 주시겠어요?
|
хороший сервис-центр указать можете ли/бы? |
카 센터
- car center, машин центр
가르치다
- показывать, указывать |
|
|
|
알기는 아는데, |
Знать то знаю! |
"что касается знания, знаю" |
여기서 조금
먼데... |
Отсюда, немного далеко... |
먼
데 - далеко место |
|
|
|
할 수 없죠,
뭐. |
Ничего не поделать, что. |
|
|
|
|
아니면, 가까운
데 하나 있기는 한데 |
Иначе/либо, рядом /местоположение/ один имеющийся, но |
아니면
- разве что, "не сторона" |
값이 조금
비싸. |
цена/стоимость (ремонта) немного дорогая. |
|
|
|
|
그리고, 항상
손님이 많아서
오래 기다려야 돼. |
Вдобавок, всегда клиентов много т.к.,
долго ждать /становиться/. |
되다
- становиться |
|
|
|
전화로 미리
약속시간을
정하면 안 되나요? |
По телефону, заранее договорённость (время назначенное)
устанавливать если, не лучше ли? |
정하다
- определять, устанавливать
미리 약속
- назначенное время, "заранее назначение"
안 되나요
- это не пойдёт ли, не годится ли? |
|
|
|
한국에서는
대체로
오는 순서대로
손님을 받는다네. |
В Корее, обычно,
в порядке очереди
клиентов принимают/обслуживают. |
오는 순서
대로 - прибытия
последовательность как
받는
- принятие |
|
|
|
연습 |
Упражнение |
|
주차장에 가려면
어디서 내려야 돼요? |
На парковку попасть чтобы
где спускаться /становиться/? |
|
|
|
|
항상 손님이
많아서
오래 기다려야 해요. |
Всегда клиентов много т.к.
долго ждать надо. |
|
|
|
|
전화로 미리
약속 시간을 정했다. |
По телефону "заранее назначения время" решил/определил.
По телефону, о времени встречи договорился. |
|
|
|
|
식당이 많이
있기는 있지만 |
Ресторанов много имеется хотя, |
만
- но |
좋은 식당을
찾기는 힘들어요. |
хороший ресторан найти трудно, йо! |
|
|
|
|
지하철이 없어서
할 수 없이
걸어서 갔어요. |
Метро нет,
за не имением лучшего варианта,
пешком пошёл. |
|
|
|
|
|
|
|
안 보면
멀어진다. |
"Не [на]
глазах если, отдаляется."
Если не видимся, скоро расстанемся. |
|
|
|
|
무소식 희소식. |
Нет новостей - хорошая новость. |
|