Корейский и
транскрипция |
Перевод
и комментарии |
English translation |
저...
저기요.
|
Это... Извините ("тут, йо"). |
Uh... Excuse me. |
Тчо... тчо-ки йо. |
<<-- Здесь
приведено фактическое произношение,
а не транслитерация Хангыл. |
|
|
|
|
|
Образование дифтонга. |
|
김수한 씨? |
Ким Су-Хан госпожа? (щщи - это как "-сан" японское) |
Ms. SuHan Kim? |
Кхим-су-ван щщи? |
Выделен дифтонг, образуемый при
произношении.
Записано Хангыл "ким-су-хан". |
|
|
|
|
|
Объединение согласных. |
|
갈시아 씨?
|
Господин Гарсия? |
Mr. Garcia? |
Кхаль-щи-а щщи?
|
|
|
|
|
|
아.
안녕하세요. |
А.
Здравствуйте. |
Ah.
Hello. |
А.
Ань-йо-ха-сэ-йо. |
Записано Хангыл "ан-нйонг-ха-се-йо". |
|
|
|
|
|
Ударные вводные согласные. |
|
네.
|
Э/Ага. |
Yeah. |
Нде. |
Н
-> нД, М -> мБ
(с произношением "в нос") |
|
|
|
|
안녕하세요.
|
Здравствуйте. |
Hello. / Glad to meet you. |
Ань-йо-ха-сэ-йо. |
|
|
|
|
|
|
Объединение слов при произношении (фонетическое
связывание). |
|
|
Внутри объединения, обычно
произносится:
Б вместо П Д вместо Т Г вместо К |
|
처음 뵙겠습니다. |
Приятно встретить Вас.
("Начало /встречу делаю/" -
первый раз встретил Вас) |
It's nice to meet you.
"I'm meeting you for the first time" |
ТЧом-бэ-кэс-сым-ни-да. |
|
|
|
|
|
|
Типичная ситуация - использование "м" вместо
"п" на стыке слогов. |
|
네.
처음 뵙겠습니다. |
Э/Да.
Приятно встретиться. |
Yes.
It's nice to meet you (for the
first time). |
Нде.
Тчом-бэ-кэс-сым-ни-да. |
Произносится "сым-ни-да" вместо
"сып-ни-да". |
|