|
||
|
城之内 | レッドアイズは、 | (Дракон) Красные Глаза, |
reddo aizu wa, | ||
俺と遊戯の友情の証… | моей и Юги дружбы подтверждение... | |
ore-to yuugi-no yuujoo-no akashi | ||
友情のモンスターだ! | Дружбы монстр! | |
yuujoo-no monsutaa-ga! | ||
竜崎 | なにが友情のモンスターや… | Что это, "Дружбы Монстр"? |
nani ga, yuujoo-no monsutaa ya? | ||
そのレッドアイズは 元々ワイのもんやないか、 |
Этот "Красные Глаза", изначально моим был, |
|
sono reddo
aizu-wa motomoto wai-no mon ya nai ka, |
||
人から奪っといて偉そうに! |
человек т.к. украл/утащил, знаменит так. (Джооноочи ранее выиграл карту "Красные Глаза" у Рьюзаки) |
|
hito-kara ubatto ite erasoo ni! | ||
城之内 | 奪っただとぉ?人聞きの悪いこと言うな! | Украл? (Для) Репутации плохую штуку не говори. |
ubatta da to? hitogiki-no warui-koto iu-na! | ||
俺は正々堂々、 デュエルで勝ち取ったんだ! |
Я, правильно и честно/мастерски в дуэли выиграл-получил. |
|
ore-wa
seisei-doodoo, dueru de kachitotta n da! |
||
竜崎 |
そうや… あのデュエリストキングダムでの、 デュエル… |
Вот как... Та "дуэлистов королевство" /там -ная/, дуэль. |
soo ya,
ano dueristo kingudamu de no, dueru... |
||
あん時からや…あん時から、 | То время, с того времени... | |
an toki kara ya, an toki kara | ||
なんもかもが 変わってしもたんや |
чтобы ни было, странно/необычно было. |
|
nanmo kamo-ga kawatte shi mo tan ya |
||
ワイと羽蛾で、 全国大会の決勝を争い あったころ |
Я и Хага, Национального турнира, финального состязания было время, |
|
wai to haga de,
zenkoku taikai no kesshoo-o arasoi atta koro, |
||
ワイら二人は、 デュエリストたちの間では、 |
Мы когда вдвоём, среди дуэлистов, |
|
wai-ra futari-wa,
duerusto tachi no aida de-wa, |
||
超有名やった… | супер слава была... | |
choo-yuumei yatta... | ||
モブ |
おい見ろよ!
|
Ой, гляди ка! |
oi miru yo! | ||
全国大会チャンプのインセクター羽蛾と | Всей страны турнира чемпионы "Насекомое" Хага и | |
zenkoku taikai chanpu no insekutaa haga to | ||
準優勝のダイナソー竜崎だぜ! | второго места, "Динозавр" Рьюзаки! | |
jun-yuushoo no dainasoo ryuuzaki da ze! | ||
すげぇ~、本物だぁ! | Во, правда! | |
sugee, honmono daa! | ||
羽蛾 | みんな俺たちを憧れの眼差しで見るんだよ、 | Все, на нас "желающим взглядом" смотрели, |
minna ore-tachi-wa akogareno manazashi de miru n da yo, | ||
そりゃ最高の気分だったさ~ | Такое высочайше настроение было, | |
sorya saikoono kibun datta saa | ||
まるで王様にでもなった 気分っていうか… |
Будто король однако стал, настроение было /так говорить/.. |
|
marude oosama-ni
demo natta kibun -tte iu ka... |
||
おっと、 君は本物の王様だったっけ? |
Опа, я вправду королём был, /наверно/? |
|
otto, kimi-wa honmono-no oosama datta -kke? |
||
ヒャッヒャッヒャッヒャッヒャ | хи-хи | |
hya hya | ||
ファラオ | うん。 | Вах. |
hm. |