ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

遊戯王 - Yu-Gi-Oh!

160 : 羽蛾&竜崎
魂を賭けた
W決闘

160: tamashi o kaketa daburu dueru

Предварительная инфо к 160-й части. Страница 8

Джооночи vs. Рьюзаки
竜崎 城之内、こっちは命がけで挑んどるんや。 Джооноочи, так, жизнь как ставку делаю, вызов бросаю.
  joonoochi, kocchi-wa inochi-ga kede idondoru n ya.  
  お前もデュエリストなら受けて立たんかい! Ты, дуэлист если, принимать - почему не делаешь?
  omae mo, duerisuto nara, ukete tatankai!  
     
城之内 竜崎・・・わかったぜ。 Рьюсаки, ладно.
  ruusaki... wakatta ze.  
  もう何も言わねえ、
このデュエル、受けてやるぜ!
Больше, ничего не говори, не.
Эту дуэль принимаю /делаю/.
  moo nanimo iwanee.
kono dueru, ukete yaru ze!
 
     
本田 ヒロト 城之内 Джооноочи
  joonoochi!  
     
城之内 そのかわり本気でいくぜ、いいな! Наоборот, серьёзно иду (всерьёз сражаться буду), хорошо.
  sono kawari honki de iku ze, iina!  
     
竜崎 当たり前や。手加減したら、承知せえへんで Разумеется. Снисходительность делать если, не принимаю.
  atarimae ya. tekagen shitara, shoochi see hen de.  
     
城之内 これは、竜崎を倒すためのデュエルじゃねえ。 Это, Рьюзаки завалить чтобы, дуэль не есть.
  kore-wa, ryuuzaki-o taosu tameno dueru ja nee.  
  竜崎を救うためのデュエルなんだ Рьюзаки спасти чтобы дуэль.
  ryuuzaki-o sukuu tameno dueru nan da.  
     
竜崎 いくで!俊足のギラザウルスを特殊召喚! Иду! Быстрый Гирозавр, специальный вызов.
  iku de! shunsoku-no girasaurusu-o tokushu shookan!  
     
城之内 何!?特殊召喚だと!? Что? Специальный вызов?
  nani?  tokushu shookan da to?  
     
竜崎 せや、こいつはな、 Да, это,
  se ya, koitsu-wa na,  
  モンスターの召喚を
特殊召喚扱いに
出来るモンスターなんやぞ。
монстра вызывать (такой монстр)
специальный вызов /обращение с ним/
способный (можно так вызвать) монстр.
  monsutaa-no shookan-o
tokushu shookan atsukai-ni
dekiru monsutaa nan ya zo.
 
  ほれもう1枚、
俊足のギラザウルス、特殊召喚や
Я, ещё раз,
Талантливого Гирозавра спец-вызываю.
  ore-mo ichi mai,
shunsoku-no girasaurusu, tokushu shookan ya.
 
     
城之内 また特殊召喚だと!? Опять спец-вызов?
  mata tokushu shookan da to?  
     
本田 ヒロト 城之内 Джооноочи
     
竜崎 ほんでもう1体、ヘルカイトプテラ、召喚や! Ещё раз, Крылатого Птеродактиля, вызываю.
  hon de mo ittai, herukaito putera, shookan ya!  
     
城之内 なにぃ、あっという間に
3体のモンスターを召喚しやがった
Что? "В говорении между" (так быстро),
3 шт. монстров вызвал.
  nanii.. atto iu ma-ni
san-tai-o monsutaa-o shookan shi
-yagatta.
 
     
竜崎 さらに、オレイカルコスの効果で
攻撃力500アップや
К тому же, орикалькос /как результат/,
атакующая сила, 500 баллов вверх.
  sara ni, oreikarukosu no kooka-de,
koogeki ryoku, go-hyaku appu ya!
 
     
城之内 始めっから手札に
特殊召喚モンスターが2枚あるとは、
С (самого) начала, в руке карты,
специальный вызов монстры, две штуки, /в/ (руке).
  hajime-k-kara, tefuda-ni
tokushu shookan monsutaa-ga, ni-mai aruto-wa,
 
  まったく運のいいヤローだぜ Вправду, счастливый.
  mattaku, un-no ii yaroo da ze.  
     
竜崎 どあほ!いっつも運任せのお前に
言われとおないわ!
Дебил! Всегда, /доверяющей судьбе (по течению плывёшь)/ ты
говоришь, не хочу слышать.
  doaho! ittsumo unmakase-no omae-ni
iwareto onai wa!
 
     
城之内 なにをぅ! Что?
  nani-o!  
     
本田 ヒロト うん確かに Ум, определённо.
  un, tashika-ni  
     
城之内
いっ、本田てめえ!どっちの味方なんだよ!
Хонда, козёл! Чьей стороны ты сторонник?
  i.. honda! temee! docchi-no mikata nan da yo!  
     
本田 ヒロト
わりぃわりぃ!
Ладно, ладно!
  warii, warii!  
     
竜崎 まだや、最後にリバースカードを1枚セットし、 Ещё, под конец, перевёрнутую карту, устанавливаю.
  mada ya, saigo-ni ribaaso kaado o ichimai setto-shi,  
  ターン終了や Ход завершён.
  taan shuuryoo ya.  
     
城之内 オレのターン、ドロー Мой ход, тяну.
  oreno taan, doroo.  
  いきなり攻撃力1900のモンスターが3体か、
くそ・・・
Внезапно, атакующей силы 1900 (баллов) монстры, три штуки,
дерьмо.
  ikinari, koogeki ryoku senkyuu-hyaku monsutaa, san-tai ka...
kuso...
 
  漆黒の豹戦士
パンサーウォリアー、召喚
Чёрный блеск пантера-воин
бронированный/panther воин, вызываю.
  shikkoku-no hyoo-senshi.
pansaa-woriaa, shookan.
 
  生け贄モンスターが居なけりゃ
攻撃できねえが、
Жертвенных монстров
атаковать не может хотя,
  ikenie monsutaa-ga, inake-rya
koogeki dekinee ga,
 
  攻撃力じゃ上回っている。 атакующая сила выше.
  koogeki ryoku ja umawatte iru.  
  攻撃できないのはお互い様だぜ。 Атаковать не можем оба /персона/.
  koogeki dekinai-no-wa otagai sama da ze.  
  スケープゴートか・・・
よし
Scapegoat (козёл отпущения - монстра, кого подставить под атаку)...
Хорошо
  sukeipu gooto ka...
yoshi
 
  さらに、伏せカードを1枚置いて、
ターンエンドだ!
Затем, закрытую карты, одну шутку, помещаю,
конец хода!
  sarani, fuse-kaado-o ichimai oite,
taan endo da!
 
    19:22