|
|
遊戯王 158 : 遊戯の中の闇 ティマイオス消滅 | 04:36 | |
竜崎 | なんちゅう強力モンスターの布陣や | Такого вида мощных монстров расстановка боевая. |
nan chuu kyooruoku monsutaa no fujin ya | ||
羽蛾 |
しかも一瞬で召喚した・・・ やっぱりオレイカルコスの結界ってカードは |
Вдобавок, за один момент
вызвал (их всех) Абсолютно, карта Печать Орикалькос... |
shikamo isshun-de shookan shita... yappari oreikarukosu-no kekkai -tte kaado-wa |
||
竜崎 | とんでもないカードや | Удивительная/Жестокая картя, йа... |
tondemo-nai kaado ya | ||
ファラオ | これがオレイカルコスの力・・・ | Это - Сила Орикалькос... |
kore-ga oreikarukosu-no chikara... | ||
ラフェール | いや、お前の力だ | Нет, твоя сила... |
iya, omaeno chikara da | ||
ファラオ | くっ・・・ | Кх... |
遊戯 | ・・・ん・・・ん・・・? | Э? Э? |
un, un? | ||
ここは・・・どこ?・・・! だ、だめだよ! |
Здесь - (это) где (я тут)? Хватит/Прекрати/Напрасно! |
|
koko-wa, doko? ah! da, dame da yo! |
||
もう一人のボク! | Второй Я! | |
moo hitorino boku! | ||
ファラオ |
ガーディアン・ケーストは 攻撃対象にできないモンスター、 |
Страж Кастор, (как) атаки цель не может быть монстр, |
gaadian keesuto wa, koogeki taishoo ni dekinai monsutaa, |
||
ならばクリバビロン、 ガーディアン・グラールを攻撃! |
поэтому, Кури-Вавилон, Стража Грарл, атакуй! |
|
naraba kuri-babiron, gaadian guraaru o koogeki! |
||
ラフェール | ガーディアン・グラール・・・! | Страж Грарл! |
gaadian guraaru ...! | ||
ファラオ |
お前の墓地にモンスターが置かれたことで 清廉な墓地の魔力も消滅。 |
На твоём "кладбище" монстры
размещены т.к., "Честного Кладбища" магическая сила также исчезает (прекращается действие карты). |
omaeno bochi-ni monsutaa-ga okareta koto de, seirenna bochi-no maryoku-mo shoometsu. |
||
まだブラック・マジシャンと ブラック・マジシャン・ガールの 攻撃が残っているぜ、 |
Ещё, Чёрный Колдун и Чёрная Колдунья атака остаётся |
|
mada, burakku majishan to burakku majishan gaaru no koogeki-ga nokotte iru ze, |
||
いけ!ブラック・マジシャン! | Вперёд! Чёрный Колдун! | |
ike! burakku majishan! | ||
ラフェール | 速攻魔法死者の加護! | Быстрая Магия, Мёртвых Священная защита! |
skkoo mahoo, shisha-no kago! | ||
ファラオ | なに? | Что? |
nani? | ||
ラフェール |
死者の加護は モンスターが破壊された時、 |
Мёртвых Священная защита, Монстр уничтожения подвергается когда, |
shisha-no kago-wa, monsutaa-ga hakai sareta toki, |
||
手札を2枚捨てることによって、 | из руки, две шт. (карт) отбросив, | |
tefuda-o, ni-mai suteru koto-ni yotte, | ||
相手ターンであっても 手札から発動でき、 |
противника даже если ход (атака), из руки вовлечь возможно (такая карта), |
|
aite taan-de atte mo tefuda kara hatsudoo deki, |
||
バトルを強制終了させる | сражение обязательно завершается /принуждает (противника)/. | |
batoru-o kyoosei shuuryoo saseru | ||
ファラオ | チッ・・・ | Чи... |
chi... | ||
城之内 | 遊戯ーーー! | Юги! |
yuugi! | ||
本田 ヒロト |
遊戯! 馬鹿な、な、 |
Юги! Идиотизм. |
yuugi! bakana, na, |
||
なんで遊戯にオレイカルコスの紋章が? | Отчего, у Юги Герб Орикалькос? | |
nande yuugi-ni oreikarukosu-no monshoo ga? | ||
竜崎 | ん?お前等も来たんか | Вы тоже пришли? |
n? omaera mo kita n ka. | ||
御伽 |
羽蛾くんに、竜崎くん
|
Хага-конь, Рьююзаки-конь? |
haga-kun-ni, ryuuzaki-kun | ||
本田 ヒロト |
おまえら、居ない と思ったらこんなとこに |
Вас, (тут) не будет, так думал если, в этом месте. |
omaera, inai to omottara konna toko ni |
||
城之内 |
なんで、なんで遊戯に 奴等の紋章がついてんだ!? |
Отчего, отчего Юги "этих парней" Герб использует? |
nande, nande yuugi-ni yatsura-no monshoo-ga tsuite n da? |
||
羽蛾 |
そ、そんなの使ったからに 決まってんだろっ・・・っ |
Так, так, использовать потому что решил, видать... |
so, sonnano tsukatta kara ni kimatte n daroo... |
||
城之内 | 使ったって、奴等のカードをか | Использует говоришь? Ихнюю карту... |
tsukatta -tte, yatsura-no kaado-o ka... | ||
竜崎 |
羽蛾の言う通りや! 奴等はエクスチェンジで 手持ちのカードを交換して・・・ |
Хага говорит, "поменялись"! Они "обменялись", что в руке карты, обменяв... |
haga-no iu tori ya! yatsura-wa ekusuchenji-de temochi-no kaado-o kookan shite... |
||
羽蛾 | (咳き込む) | Кашель интенсивный |
seki-komu | ||
城之内 |
そんな・・・ 遊戯・・・ |
Так... Юги... |
sonna... yuugi... |
||
ファラオ |
お前はオレがオレイカルコスの結界を 使いこなせない と考えたようだが、 |
Ты, (что) я Печать Орикалькос использовать не смогу, так думал, похоже. |
omae-wa, ore-ga oreikarukosu-no kekkai-o tsukai konase-nai to kangate yoo da ga, |
||
とんだ計算違いだったようだな、 | Ужасный просчёт сделал, похоже. | |
tonda keisan-chigai datta yoo da na, | ||
オレにオレイカルコスの結界のカードを 渡したことを |
Мне, карту Печать Орикалькос дал /факт/, |
|
ore-ni, oreikarukosu-no kekkai-no kaado-o watashita koto o |
||
後悔することになるぜ |
"раскаяние делаешь штука
становишься, зе" (раскаиваться будешь). |
|
kookai suru koto ni naru ze. | ||
07:21 |