遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 153 |
第153話 (Страница
2) よみがえれ! 第三の竜 yomigaere! dai san no ryuu |
遊戯王 153 : よみがえれ! 第三の竜 | 04:00 | |
ファラオ | このデュエルを終わらせる方法を | Эту дуэль завершить способ/манера (закончится когда...), |
Kono dueru o owaraseru hoohoo o | ||
二人のライフポイントが同時にゼロになった時、 | двоих, life points когда "0" станет /время/, | |
Futari no raifu pointo ga doojini zero ni natta toki, | ||
結界を消滅させることが出来るかもしれない。 | Печать/Барьер уничтожить (способ) имеется, должно быть. | |
Kekkai o shoometsu saseru koto ga dekiru kamoshirenai. | ||
その可能性に、城之内くんは気付いたんだ | Эту возможность, Джооноочи-конь ощущать (начал), д.б. | |
Sono kanoosei ni, Joonouchi-kun wa kidzuita n da | ||
ヴァロン | 城之内の奴、急にやる気になりやがったな | Джооноочи паренёк, внезапно мотивированным стал. |
Joonouchi no yatsu, kyuu ni yaruki ni nariyagatta na | ||
ラフェール | やはり、奴も選ばれしデュエリストだからな | И также, он, "избранный дуэлист" т.к. |
Yahari, yatsu mo erabareshi duerisuto dakara na | ||
ヴァロン | ふん、それでも舞が勝つことに変わりは無いぜ | Хм, И всё же, (тот факт, что) Май выиграет, не меняет. |
Fun, soredemo mai ga katsu koto ni kawari wa nai ze | ||
城之内 |
さらにリバースカードを1枚伏せ、 ターン・エンド! |
Затем, перевёрнутую карту, 1 шт.
ставлю, ход завершён. |
Sarani ribaasukaado o ichi-mai fuse,
taan endo! |
||
舞 | やっと本気になったのね城之内 | Наконец всерьёз/серьёзным стал, Джооноочи. |
Yatto honki ni natta no ne Joonouchi | ||
城之内 | ああ、マジもマジ、おおまじだ! | А, всерьёз, очень серьёзным буду. |
Aa, maji mo maji, oo majida! | ||
舞 | フフフ、そうでなくっちゃ。 | Хм-хм, никак иначе, |
Fufufu, soode nakutcha. | ||
あたしはこれを待ってたんだ。 | я это ждала. | |
Atashi wa kore o matteta n da. | ||
甘っちょろい仲間意識抜きで、 | Легкомысленного партнёра, не осознающего, | |
Amatchoroi nakama ishiki nuki de, | ||
本気のあんたと力の限り戦い、 | серьёзно с тобой, силой /до полного предела/ сражаться. | |
Honki no anta to chikara no kagiri tatakai, | ||
そしてあたしが勝つ! | И затем, я выиграю! | |
Soshite atashi ga katsu! | ||
「思い出」 | Воспоминания | |
舞 | ここは | Тут? (Что это за место?) |
Koko wa? | ||
ヴァロン | 心配するなよ。 | Не беспокойся. |
Shinpai suru na yo. | ||
ここでお前の願いは叶うんだ | Тут, твоё желание - осуществляется. | |
Koko de omae no negai wa kanau n da | ||
舞 | あたしに・・・いったい何を・・・ | От меня, на самом деле (что требуется)? |
Atashi ni ittai nani o | ||
ダーツ |
ようこそ、孔雀舞。 我らがドーマの神殿へ |
Добро пожаловать, Павлин Май. Мы - в Храме Доома. |
Yookoso, kujaku mai. Warera ga dooma no shinden e |
||
舞 | あんたは | Ты? |
Anta wa | ||
ダーツ | 私はダーツ。お前の願いを、叶える者 |
Я - Дартс. Человек, который осуществит твоё желание. |
Watashi wa daatsu. Omae no negai o, kanaeru mono | ||
舞 | あたしの、願い・・・? | Моё желание? |
Atashi no, negai? | ||
ダーツ | お前の心に巣食う恐怖。 | В твоём сердце, гнездится страх. |
Omae no kokoro ni sukuu kyoofu. | ||
敗北することへの、 | Что ты проиграешь ("поражение делать штука к"), | |
Haiboku suru koto e no, | ||
絶望と孤独を味わうことへの恐怖。 | безнадёжность и одиночество, (их) вкуса боишься. | |
Zetsuboo to kodoku o ajiwau koto e no kyoofu. | ||
その恐怖からお前の心を解き放すことの出来る、 | От этого страха, твоё сердце освободить - могу, | |
Sono kyoofu kara omae no kokoro o tokihanasu koto no dekiru, | ||
唯一のもの | (я это) единственная персона. | |
Yuiitsu no mono | ||
舞 | い、いい加減なこと言わないで。 | Такую безответственную вещь, не говори. |
I, iikagen'na koto iwanaide. | ||
あ、あたしは・・・あたしは、 何も、恐れてなんか・・・お、 |
Я, я, ничего не боюсь, |
|
A, atashi wa atashi wa, nanimo, osorete nanka o, |
||
恐れてなんか | ничего не боюсь. | |
Osorete nanka | ||
ラーの翼神竜 ゴッド・ブレイズ・キャノン Winged Dragon Ra - God's Blaze/Breath Cannon Крылатый Дракон Ра - Пушка Божественной Вспышки/Дыхания |
||
マリク | ゆけ!ラーの翼神竜、ゴッドブレイズキャノン! | Вперёд, Дракон Ра - Выстрел Божественной Вспышки! |
Yuke! Raa no yokushinryuu, goddo bureizu kyanon! | ||
孔雀舞。 お前に内在する精神世界で たっぷりと苦痛を楽しみな |
Павлин Май, в тебе проживающей спиритуальной вселенной полнота агонии - развлечение (для меня). |
|
Kujaku mai. Omae ni naizai suru seishin sekai de tappuri to kutsuu o tanoshimi na |
||
舞 | 嫌・・・負けるのは嫌・・・! | Нет, проиграть - нет! |
Iya makeru no wa iya! | ||
もう二度とあんな思いをするのは嫌ぁ! (泣く) |
Едё раз, такую мысль - нет! (Плачет) |
|
Moo nido to an'na omoi o suru no wa
iya ~a! (Naku) |
||
ダーツ | ならば勝ち続けるがいい。 | Тогда, продолжать выигрывать - ОК. |
Naraba kachi tsudzukeruga ii. | ||
心地よい言葉を囁いた者たちは、 | Приятные слова шептали (которые) люди, | |
Kokochiyoi kotoba o sasayaita monotachi wa, | ||
お前を置いて先へと進んで行ってしまった。 | тебя, через какое-то время, оставили и ушли. | |
Omae o oite saki e to susunde itte shimatta. | ||
独り残され、迷路をさまよい続けるか、 | Одной оставленная, в лабиринте блуждать продолжать, | |
Hitori nokosare, meiro o samayoi tsudzukeru ka, | ||
その者たちに追いつき、 さらにその先へと進むのか。 |
за этими людьми гнаться, и опять, туда (либо - перед ними) продвигаться? |
|
Sono monotachi ni oitsuki, sarani sonosaki e to susumu no ka. |
||
選ぶのはお前だ。 | Выбирать - тебе. | |
Erabu no wa omaeda. | ||
勝ちたいんだろう?孔雀舞 | Хочешь выиграть, наверно? Павлин Май. | |
Kachitai n daroo? Kujaku mai | ||
06:46 |