近江知永 絆 | Кандалы/Узы | Bonds |
ため息はモノクロのミラージュ …うまく言えない …うまく伝えられない あたしのカタルシスを 見透かして いつも背中を押してくれた |
Вздох, монохромный мираж "хорошо" сказать нельзя "хорошо" не может быть передано мой "катарсис" (очищение), просматривается (насквозь) всегда, за спиной у меня стоит ("спину давить давал") |
A sigh,
monochrome mirage "good" can not say "well" can not communicate my "catharsis" (cleaning), seeing through always, standing behind my back ("back presses") |
tameiki wa
monokuro no miraaju …umaku ienai …umaku tsutaerarenai atashi no katarushisu wo misukashite itsumo senaka wo oshite kureta |
||
刹那の至福に満たされても 身体の真ん中は凍えたまま あたしはいつだって望んでるよ 「あなたに必要とされたい。」 |
В момента "прекрасности"
просматривается (красотой наполнено) хотя тела посреди холод/"замёрзло" /такая проблемка/ Я, всегда ("где т.к.") желающий, йо "В тебе необходимость, так быть хочу" Я хочу чтоб ты был нужен. |
This
moment although filled with blessing, inside my body, there's a cold, /a problem/ I'm always ("when because") wanting, yo "The necessity in you, so I'd like to be." I want you to be needed. |
setsuna no
shifuku ni mitasarete mo karada no mannaka wa kogoeta mama atashi wa itsu datte nozonderu yo « anata ni hitsuyou to saretai. » |
||
気付けば築けた絆がここにある ここがあたしの歌う場所 答えはひとつ |
Заметил если, созданные оковы/узы,
тут имеются Тут, моей песни место, ответ один |
If
noticed, built shackles/bonds are existing Here, my song's place, one answer |
kidzukeba
kidzuketa kizuna ga koko ni aru koko ga atashi no utau basho kotae wa hitotsu |
||
くだらない強がり もうやめなきゃ 独りでなんて生きてない 慟哭を越えて |
Ничтожная бравада,
уже не остановить Одному, отчего, не живётся Плач/причитания пройти (за пределами рыданий) |
Good-for-nothing
/show of courage/ (bluffing), already can't stop it Alone, why, do not live beyond the wailing |
kudaranai
tsuyogari mou yame nakya hitori de nante ikitenai doukoku o koete |
||
誰も信じられないようじゃ悲しい 喉を嗄らし歌っても虚しいんだ 伝えたい。届けたい。と思える”今”は あなたがそこに居るから …そんな絆だから守っていたい |
Никому не верить если, то
печально Горло "каркает", петь "тщетно" /такое дело/ Доверить хочу. Отправить хочу. Так кажется/думаю, "сейчас" ты там существуешь т.к. Такие узы т.к., защитить хочу |
If you can
not believe anyone, it's sad Throat "crows", it's "useless" to sing /such thing/ I want to tell/deliver. I want to send. So I think, "now" because you exists there ... such bonds because, I want to protect |
dare mo
shinjirarenai you ja kanashii nodo o karashi utatte mo munashii’n da tsutaetai. todoketai. to omoeru « ima » wa anata ga soko ni iru kara …sonna kizuna dakara mamotte itai |
||
心が駆け出す まだ見ぬ明日がある 傷だらけでも この歩み 止めはしないんだ 「後悔するな。」それがメッセージ 独りでなんて生きれない これからもずっと |
Сердце выбегает, всё ещё, будущего
не видя Ран полное хотя, эта ходьба не останавливается "Не сожалей", такой мессидж (сообщение, такое говорит) Одному, отчего, не живётся и всегда так ("это от более /всё время") |
Heart
starts running, still, not seeing future Even (when) full of bruises, thins walking, isn't stopping "Do not regret", such message Alone, why, do not live and this will always be ("this from more /all the time/") |
kokoro ga
kakedasu mada minu asu ga aru kizu darake demo kono ayumi tome wa shinai’n da « koukai suru na. » sore ga MESSEEJI hitori de nante ikirenai kore kara mo zutto |
||
気付けば築けた絆がここにある ここであたしは歌ってゆく 答えはひとつ |
Воодушевление если, созданные узы, тут имеются Тут, моей песни прохождение, ответ один |
If you
are encouraged, built bonds are existing Here, my song goes, one answer |
kidzukeba
kidzuketa kizuna ga koko ni aru koko de atashi wa utatte yuku kotae wa hitotsu |
||
あなたに見せたい 夢開く時 傷跡さえも勲章に変えてゆけばいい 生きてる 生きてく 日々を防ぐ 躓き 別れて あたしは今のあたしに逢った。 |
Тебе показать хочу, мечта
открывается когда Рана/шрам даже если, превратится в регалию ("медаль/награда) - такое ОК Живущий, проживающий, каждый день защищать Спотыкаясь, отклоняясь (с курса), я, теперешнего "я" встречаю |
I'd like
to show you, when dream is opening Even if you have scars, they'll become your decoration Living, going through life, protecting day by day Stumbling, breaking, I'm encountering today's "Me" |
anata ni
misetai yume hiraku toki kizuato sae mo kunshou ni kaete yukeba ii ikiteru ikiteku hibi wo fusegu tsumatsuki wakarete atashi wa ima no atashi ni atta. |