Kaito & (歌愛ユキ) Kaai
Yuki Vocaloid (Voice synthesizer) |
針音ノ時計塔 shin-on no tokei-too |
"Стрелка звук -ная часы башня" | Handbeat Clocktower |
時計塔の頂上 椅子に座り微笑んでるあなたは 悪魔か それとも私の母なのか…… |
В часов башне, на вершине на стуле сидя, улыбаешься, ты Демон, либо моя мама, наверно... |
On top of
the Clock tower, you sit on a chair laughing. Are you a demon or are you my mother.... |
Tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa Akuma ka soretomo watashi no haha na no ka...... |
||
動く秒針 揺れる 正常な精神 時計塔の上にあるのは 大義か毒か |
Бегущая секундная стрелка, качает Нормальную психику Поверх башни часов, имеющееся - закон (моральная справедливость) или яд |
The
moving second hand of the clock shakes a normal soul. Is the thing on top of the Clocktower justice or poison? |
Ugoku byoushin yureru Seijou na seishin Tokeitou no ue ni aru no wa Taigi ka doku ka |
||
螺旋階段 進むたび 響く針音 時間と葛藤を心に刻みつける |
По спиральной лестнице продвигаюсь-прыгаю Стрелки звук отзывается (удары раздаются) Время и конфликты, в сердце высечены |
Every time I proceed up the spiral staircase, a Handbeat echos. The time and conflict are engraved within my heart. |
Rasen kaidan susumu tabi Hibiku shinon Jikan to kattou o kokoro ni kizamitsukeru |
||
我欲に溺れて 罪に汚れた手 贖罪代わりの剣を 振うべき相手は誰なのだろう? |
В эгоизме тонущее, в преступлении
измазанная рука Расплаты (возмездия за грех) вместо, сабля "Использующий партнёр что может быть" (кто же может её использовать)? |
Filthy
hand in crime drowning in Vanity. The Sword of Atonement. Who else could wield it (but me)? |
Gayoku ni oborete tsumi ni yogoreta te Shokuzai kawari no tsurugi o Furuubeki aite wa dare na no darou? |
||
あの日この手が 描いた 少女の肖像画 朧げな思い出が 狂気の 始まりだった |
В тот день, этой рукой
начертанный девочки портрет Смутные воспоминания, безумия начало, видимо |
That day,
with this hand, I drew a portrait of this girl. Vague memories started this madness. |
Ano hi kono te ga egaita Shoujo no shouzouga Oboroge na omoide ga kyouki no Hajimari datta |
||
一人の女の 生み出した 異常な悪意は 七つの悪夢で 全てを壊してしまった |
Одной женщиной, созданные извращённые /злые намерения/ Семь ужасов/кошмаров, всё порушено |
One women with strange evil intentions. Corrupted all those memories and turned Them to seven nightmares. Everything has been broken. |
Hitori no onna no umidashita Ijou na akui wa Nanatsu no akumu de subete o kowashite shimatta |
||
だけど正しい道のりは まだ消えてはいないから ドラマティックな<悪ノ>物語は 今 幕を閉じる |
Однако, правильный путь Всё ещё не исчез т.к. Драматическая "заговора" история Сейчас, занавес закрывается |
However
the correct way to go, Still hasn't vanished just yet. The dramatic Story of Evil has Now come to an end. |
Dakedo tadashii michinori wa Mada kiete wa inai kara DORAMATIKKU na monogatari wa Ima maku o tojiru |
||
もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも あなたに刃を向けることになっても |
Больше колебаться не буду, Хотя неизбежна битва /однако/ На тебя саблю направлю даже если |
I will
not hesitate anymore. Even if it's inevitable. Even if I fight it. Even if it means turning the blade towards you. |
Mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo Anata ni yaiba o mukeru koto ni natte mo |
||
時計塔の頂上 椅子に座り微笑んでるあなたは 悪魔か それとも私の母なのか…… |
В часов башне, на вершине на стуле сидя, улыбаешься, ты Демон, либо моя мама, наверно... |
On top of
the Clock tower, you sit on a chair laughing. Are you a demon or are you my mother.... |
Tokeitou no choujou isu ni suwari hohoenderu anata wa Akuma ka soretomo watashi no haha na no ka...... |
||
誰か 誰か 教えてよ 『悪』とは一体何なのかを 希望は一つだけ 絶望は飽きるほど ただ虚しい心 |
Кто-то кто-то, просвети/обучи "Коварный", такое /одно тело/, что может быть Надежда, одна только, от отчаяния устал /до такой степени/ Лишь пустое сердце |
Somebody,
anybody, please teach me What in the world is "evil"? I have only hope left. I'm so tired of this despair. My heart feels so empty. |
Dareka dareka oshiete yo "Aku" to wa ittai nan na no ka o Kibou wa hitotsu dake zetsubou wa akiru hodo Tada munashii kokoro |
||
できることは少ないけど この手を握り締めて 降り続いている雨が止むこと ずっと祈ってる |
(То что) можем сделать, небольшое
хотя Эту руку плотно сжимаем Дождящий-продолжающий дождь, остановка (чтоб остановился), всё время молимся |
Although
the things we can do are so little, These hands are clutching tightly. We will keep praying that the endless rain Will someday finally stop. |
Dekiru koto wa sukunai kedo Kono te o nigirishimete Furi tsudzuite iru ame ga yamu koto Zutto inotteru |
||
巨大な針の音よりも響く 誰かの嗤い声 もう狂人しかいない 針音ノ時計塔 |
Огромной стрелки звук /больше
чем/ отзвук, чей смеющийся голос Это не только безумец, стрелки/иглы скрежет, часов башня |
From the
sound of the huge hand echoing, there's a voice of someone laughing. It's not only a mad man, It's the Handbeat Clocktower. |
Kyodai na hari no oto yori mo hibiku dareka no warai goe Mou kyoujin shika inai shinon no tokeitou |
||
いつか時が経ち この苦悩を笑える日が来たなら この手で書こう 真実の物語を |
Однажды время пройдёт, этого страдания улыбающийся день придёт если Этой Рукой, напишу, настоящую/правдивую историю |
When that ridiculous day that this suffering comes. With This Hand I'll write the true story. |
Itsuka toki ga tachi kono kunou o waraeru hi ga kita nara Kono te de kakou shinjitsu no monogatari o |
||
Ru ri ra ra ra ra .... | ||
もう迷わない たとえ避けられぬ戦いでも あなたに刃を向けることになっても |
Больше колебаться не буду, Хотя неизбежна битва /однако/ На тебя саблю направлю даже если |
I will
not hesitate anymore. Even if it's inevitable. Even if I fight it. Even if it means turning the blade towards you. |
Mou mayowanai tatoe sakerarenu tatakai demo Anata ni yaiba o mukeru koto ni natte mo |
||
時計塔の頂上 椅子に座り朽ち果ててるあなたは 悪魔か 私の母だった人か…… |
В часов башне, на вершине на стуле сидя, разлагаешься, ты Демон ли, либо моя мама была ли... |
On top of
the Clocktower, you sit on a chair decaying. Are you a demon or are you the one who was my mother.... |
Tokeitou no choujou isu ni suwari kuchihateteru anata wa Akuma ka watashi no haha datta hito ka...... |