滨崎步 - Connected Hamasaki Ayumi - Connected |
Connected | Соединены | Connected |
ミカケテ ミツケテ ミサダメテイル |
Смотрю |
I look, I approach I make sure. |
MIKAKETE MITSUKETE MISADAMETE IRU |
||
ミツメテ ミトレテ ミタサレテイル デモ |
Обозреваю Я в восторге Удовлетворена, но |
I stare, I'm fascinated, I'm satisfied, but |
MITSUMETE MITORETE MITASARETE IRU DEMO |
||
ミアゲテ ミカケテ ミクラベル ホラ |
Поднимаю взгляд Смотрю (взгляд бросаю) Сравниваю взглядом, и гляди, |
I look up, I see, I compare. Look |
MIAGETE MIKAKETE MIKURABERU HORA |
||
ミクビル ミダレル ミハナサレテル |
Презираю / Недооцениваю Теряюсь / В беспорядке Я покинута |
I despise, I stray, I'm abandoned. |
MIKUBIRU |
||
そう 僕達
は あらゆる
全て の 場所 で 繋がって いる から |
Итак, мы все/всяческие, |
We're connected at each and every place
|
Soo bokura wa arayuru subete no basho de tsunagatte iru kara |
||
この 言葉
に ついて 考える 君 と だって もう すでに |
Этих слова, о них думаю, |
when I think about these words, you'll already know. |
Kono kotoba ni tsuite kangaeru |
||
ああ 僕達
が いつか
永遠 の 眠り に つく 頃 まで に |
Ах, мы когда-то/всегда в вечном сне пребываем "достигаем время" (когда) /до/ |
Oh, by the time we sleep the deep sleep, |
Aa bokura ga itsuka eien no nemuri ni tsuku koro made ni |
||
とっておき の
言葉 を 果たして
いくつ 交わせる の だろう |
Ценными/важными словами, вправду (как и ожидалось), сколькими обменяемся, мне интересно? |
how many precious words, as was
expected will we have exchanged? |
Totteoki no kotoba o hatashite |