石川智晶
- 夏の庭 Ishikawa Chiaki - Natsu no niwa Kamisama Dolls ED2 |
夏の庭 natsu no niwa | Летний сад | Summer garden |
繰り返し耳打ちしてくる 終わりのない物語なら この夏の庭の隅っこに 全部埋めてしまおうよ 片手にシャベルと |
Повторяющийся в ухо шёпот
/прибывает/ Бесконечная история т.к. В этого летнего сада углу Всё похороним /сделаем до конца/, йо В одной руке лопата, и |
Whispering over and over If it is an endless tale In this summer garden’s corner, Let’s bury everything Shovel in one hand and |
kurikaeshi mimi-uchi-shite
kuru owari no nai monogatari nara kono natsu no niwa no sumikko ni zenbu umete shimaoo yo katate ni shaberu to |
||
少しだけ無駄話をして 言葉が途切れても 別の夜を増やさないように |
Немного только, поболтаем Слова "на полпути ломаются /более/" (разговор даже если не вяжется) Разделения (нашего) ночь, не увеличилась чтобы |
Chatting
just a little Even if our conversation doesn’t carry well In order that our nights apart do not increase |
sukoshi dake mudabanashi o
shite kotoba ga togirete mo betsu no yoru o fuyasanai you ni |
||
夢 夢 夢 夢 夢だったのかもしれない 夏 夏 夏 夏の庭で 風 風 風 風 風に小さく微笑んだこと 誰にも今は見せたくないよ |
Сон/Мечта это была, должно быть
В летнем саду На ветру, потихоньку улыбались Кому бы то ни было, сейчас, показывать не хочу, йо |
It might
have been a dream, dream, dream, dream, dream In the garden of summer, summer, summer, summer That we smiled slightly in the wind, wind, wind, wind, wind Now, I don’t want to show it to anyone |
yume yume yume yume yume datta
no kamoshirenai natsu natsu natsu natsu no niwa de kaze kaze kaze kaze kaze ni chiisaku hohoenda koto dare ni mo ima wa misetakunai yo |
||
強い日差しの下で揺れる 扉は錆びついた顔を見せて 知ったふりをするのやめてと 不機嫌な音が絶えずしている |
Под сильными лучами солнца
качается Дверь ржавое лицо показывает "Знал притворство /объект/ делать -ное прекрати, то/так" (она говорит - "прекрати притворяться, что знал") неприятный (плохого настроения, "не дух") звук постоянно делает |
Swaying
beneath the strong sun’s rays The door shows us a rusted face Stop pretending to have known, it says, making a constant, ill-humored tone |
tsuyoi hizashi no shita de
yureru tobira wa sabitsuita kao o misete shitta furi o suru no yamete to fukigen na oto ga taezu shiteiru |
||
鍵を持ってなかった訳じゃない あなたが笛吹く草むらの中に 踏み出すほど自分を持ってない |
Ключ не принесли, /ситуация не
есть/ (не то что б мы ключ не принесли), Ты, свистишь среди клочков травы /Вперёд шагнуть/ /до такой степени/, "себя не несёшь" (не владеешь собой до такой степени, чтобы...) |
It’s not
that we didn’t bring the key Whistling in the tussock, you Do not have enough hold on yourself to step forth |
kagi o motte nakatta wake ja
nai anata ga fuefuku kusamura no naka ni fumidasu hodo jibun o mottenai |
||
夢 夢 夢 夢 夢だったあの静けさ 夏 夏 夏 夏が消える 風 風 風 風 風に立つ背中を見ていると 泣きたくなるの どうしようもなく |
Сон/Мечта это был, это
спокойствие Лето исчезает На ветру стоящий, на твою спину смотрю, и Плакать хочу, "что сделать нет" (ничего не поделать) |
That
silence was a dream, dream, dream, dream, dream Summer, summer, summer, summer is vanishing Looking at your back as you stand in the wind, wind, wind, wind, wind I can’t help wanting to cry |
yume yume yume yume yume datta
ano shizukesa natsu natsu natsu natsu ga kieru kaze kaze kaze kaze kaze ni tatsu senaka o miteiru to nakitaku naru no doushiyou mo naku |
||
沈んでいく太陽は見せかけの感傷 誰のためにも何もしないことを あなただけがそう知ってる 夢 夢 夢 夢 夢 夏 夏 夏 夏 夏 |
Заходящее солнце, притворная
сентиментальность Ради кого бы то ни было, [ничего] не делать Ты лишь, так, знаешь Сон Лето |
The
sinking sun is a pretense of sentimentality To do nothing for anyone Only you know that Dream, dream, dream, dream, dream, summer, summer, summer, summer, summer |
shizunde yuku taiyou wa misekake
no kanshou dare no tame ni mo nani mo shinai koto o anata dake ga sou shitteru yume yume yume yume yume natsu natsu natsu natsu natsu |
||
夢 夢 夢 夢 夢だったのかもしれない 夏 夏 夏 夏の庭で 風 風 風 風 風に小さく微笑んだこと 誰にも今は見せたくない |
Сон/Мечта это была, должно быть
В летнем саду На ветру, потихоньку улыбались Кому бы то ни было, сейчас, показывать не хочу |
It might
have been a dream, dream, dream, dream, dream In the garden of summer, summer, summer, summer That we smiled slightly in the wind, wind, wind, wind, wind Now, I don’t want to show it to anyone |
yume yume yume yume yume datta
no kamoshirenai natsu natsu natsu natsu no niwa de kaze kaze kaze kaze kaze ni chiisaku hohoenda koto dare ni mo ima wa misetakunai |
||
夢 夢 夢 夢 夢だった あの夏の日からまだ続いているよ 夢 夢 夢 夢 |
Сон/Мечта это была Этого летнего дня /от/, всё же, продолжается, йо Сон/Мечта |
It was a
dream, dream, dream, dream, dream from that summer day that still continues now A dream, dream, dream, dream |
yume yume yume yume yume datta
ano natsu no hi kara mada tsuzuiteiru yo yume yume yume yume |