ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Терминология
暗黒卿
ankoku kei

Тёмный Лорд, Повелитель Теней

The Dark Lord, Shadows Master


[東方] 月子 - Floating Darkness
(平安のエイリアン)
Floating Darkness Блуждающая Темнота Floating Darkness
暁九つ 闇夜に隠れ
貪る魂 
人の生キ死ニ
封じられた時刻(とき) 
丑三つ時は
彷徨う獣が蠢く道へ
Рассвет, девять /тёмных ночей/ в прячется
желанная душа
Жизнь и Смерть
Запретный/Запечатанный момент
Полночь (/год быка/ /три штуки/ когда/время)
Шатающие/Блуждающие звери извиваются на дороге
Dawn is Breaking – Nine, In the Pitch Darkness Hide
Covetous Souls,
Human Life and Death
When the Forbidden Hour of the /Year of the Ox/ Falls
(=midnight)
Wandering Beasts Creep Along the Road
Akatsuki kokonotsu Yamiyo ni kakure
Musaboru tamashii
Hito no /nama ki shi ni/ (ikishini)
Fuujirareta jikoku (Toki)
Ushimitsu-doki wa
Samayoo kemono ga ugomeku michi e
   
舞い堕ちた蜘蛛に心浚われ
憎しむ心は人世の定め
叫ぶ雷鳴と壊れた波紋
乱反射してた眩い光
Падшим пауком сердце украдено
Ненавидящее сердце - /этого мира/ участь
Кричащий гром и разбитые /круги на воде/
/Искажённое отражение/ /делало/ миленькое сияние
Hearts and Minds are Dredged by Creeping Spiders
Filled with Hatred – The Fate of Humanity
Their Screaming Thunder and Shattered Ripples
Shine Brightly Corrupt Reflections
Maiochita kumo ni kokoro saraware
Nikushimu kokoro wa hitoyo no sadame
Sakemu raimei to kowareta hamon
Ranhansha shiteta mabushii hikari
   
狂わされた涙へと続く
恐怖の夜明け
В безумии (/беспорядком сделано/) к слезе продолжай
к ужасающему рассвету
Continue on towards tears of insanity,
To a dawn filled with fear.
Kuruwasareta namida e to tsudzuku
Kyoufu no yoake
   
命尽きても
空へと
駆け巡る夜の中で
夢さえ探した 
藍の鼓動
Жизнь (свою до конца) использовали даже хотя,
к небу,
несутся, посреди ночи
Мечту только искали/ищущие
(цвета) индиго биение
Even though they had exhausted their lives,
towards the sky
Rushing forwards, wandering through the night,
Indigo heartbeats
Inochi tsukitemo
sora e to
Kakemeguru yoru no naka de
Yume sae sagashita ai no kodou
   
揺られてく想いは 
儚く散った幻へ
最後の涙を流し続けてた
дрожащие (/делают чтоб дрожали/) мысли/чувства
Эфемерно (кратковременно) разбросанной иллюзии /к/
Последняя слеза литься продолжала
Wavering emotions, that searched for if even just their dreams
Towards their instantaneously scattered illusions
They continued to cry their final tears.
Yurareteku omoi wa
Hakanaku chitta maboroshi e
Saigo no namida o nagashi tsudzuketeta
   
     
深紅の羽と蒼天の迷路
錆付いた鋼の息吹止めて
地底に息衝く魔物に怯え
彷徨う魂行き場を失くす
Багровые крылья и /голубого неба/ лабиринт
Заржавевшей стали дыхание остановлено
В глубине земли /тяжело дышит/ гоблином напуган
Блуждающая душа /место-цель/ теряет
Deep Crimson Feathers and Labyrinths in the Blue Heavens,
Rusted Steel that Stops Your Breath
Fear Gasping Demons Beneath the Earth,
O Wandering Soul, You have No Place to Go
Shinku no hane yo souten no meiro
Sabitsuita hagane no ibuki tomete
Chitei ni ikidzuku mamono ni obie
Samayou tamashii yukiba o nakusu...
   
言葉さえ失くして
唱えた呪文があるなら
終わりを求めた夢の夜
揺られてく想いは 
儚く散った幻へ
眩く光った明日へ消え
Слова даже теряют (если потеряны),
/которое пели/ заклинание имеется когда
Завершения искали/искомое мечты ночь
Дрожащие мысли/чувства
К эфемерно разбросанной иллюзии/привидению
Ослепительно сияло, к утру исчезает
Parting with even their words,
if there were some enchantment
This night of dreams would seek the end.
Wavering emotions,
Towards their ephemeral scattered illusions
They shined brilliantly, disappearing towards the morning.
Kotoba sae nakushite
tonaeta jumon ga aru nara
Owari o motometa yume no yoru
Yurareteku omoi wa
Hakanaku chiita maboroshi e
Mabayuku hikatta ashita e kie
   
言葉さえ失くして
唱えた呪文があるから
夜明けを探した
揺られてく想いは 
儚く散った幻へ
Слова даже если утеряны,
/которое пели/ заклинание имеется т.к.
Рассвет искал
Дрожащие мысли/чувства
К эфемерно разбросанной иллюзии/привидению
Parting with even their words,
for there was an enchantment,
They sought the dawn.
Wavering emotions,
Towards their ephemeral scattered illusions…
Kotoba sae nakushite
tonaeta jumon ga aru nara
Yoake o sagashita
Yurareteku omoi wa
hakanaku chiita maboroshi e