ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Терминология
堕天使
da-tenshi

Падший Ангел
Рухнувший ангел

The Fallen Angel
Crashed angel
 
  На фото:
Последние моменты Эпохальной Битвы


石川智晶 - 涙腺
Ishikawa Chiaki - Ruisen
涙腺 ruisen Слёзная железа Lachrymal (tear gland)
あなたの背中に羽を見る
槍の先に宿るものとは
悲しいほど無縁のものでしょう
あなたの役目は他にあったはず
На твоей спине, крылья вижу
Копья остриё там пребывает также
Скорбно /до такой степени/ - не имеющая отношения вещь (не важно), видимо
Твоя обязанность, вдобавок, была, должно быть
I see the wings at your back
The tip of a spear is dwelling there also
It's so sad, (but) it seems it's unrelated
(not important)
That was your duty, besides, it must be
anata no senaka ni hane o miru
yari no saki ni yadoru mono to wa
kanashii hodo muen no mono deshoo
anata no yakume wa hokani atta hazu
   
穏やかな川面を眺めて
わずかばかりに白波が立つ
もはや祈ることしか許されない
いっそ此処で朽ち果てて欲しい
Спокойная реки поверхность, созерцаешь
Немного лишь белая волна (пена) выступает
Уже, молитвы /штука/ /лишь/ недопустима (поздно молиться)
Скорее, здесь, порушиться/разложиться предпочту
Quiet rivers surface, gazing at
a little only white wave (wave-cap, foam) is standing

Already, it's too late for prayers
  ("pray fact only allowed-not")
Rather, here, I prefer to decay
odayakana kawamo o nagamete
wazuka bakari ni shira-nami ga tatsu
mohaya inoru koto shika yurusare nai
isso koko de kuchihatete hoshii
   
ゆらゆらゆ〜ら
  揺り籠揺らすように
強く静かに
この手が止まることはない
ただ待ち続ける
Качание-шатание, мерцание
  колыбели качания подобно
в мощном спокойствии
Эта рука, её ничего не остановит
только, ожидание продолжается
Slow swaying, flickering
  as if rocking of a cradle
in a powerful serenity
This hand is not stopping
only, waiting is continuing
yurayura yu~ra
yuri
-kago yurasu yooni
tsuyoku shizuka ni
kono te ga tomaru koto wa nai
tada machi tsuzukeru
   
朝靄に消えてく勇者に
慰めひとつも言えなくて
花びらひとつ 手のひらに乗せる
どれもなんて頼りないんだろう
В утреннем тумане исчезающего героя
утешение одно также (-> ни одного), не высказать
Лепесток, одна шт., на ладони располагается ("верхом едет")
Кто бы то ни было, доверия нет, полагаю
Disappearing in the morning mist hero
consolation, not a single, can't be said
Petal, /one object/, is "riding" on the palm

Whoever it can be, there's no reliance, it seems
asamoya ni kieteku yuusha ni
nagusame hitotsu mo ie
-naku-te
hanabira hitotsu tenohira ni noseru
dore mo nante tayori nai n darou
   
ゆらゆらゆ〜ら
  この空が深紅の布を
  拡げても
桜の木立にもたれても
  涙は見せません
Качание-шатание, мерцание
  этого неба глубоко красное покрывало
  распространяется также
В вишнёвой роще, "прислонённая даже/также" ,
  слёзы не показываю
Slow swaying, flickering
  this sky, deep-red cover
  spreading also
In a cherry tree grove "reclining even/also'
  do not show tears
yurayura yu~ra
kono sora ga shinku no nuno o
hirogete mo
sakura no kodachi ni motarete mo
namida wa misemasen
   
     
節くれだった厚い手をとって
握り締めたその力で
こんな時代じゃなかったら
根を張った菩提樹の前で
"В узлах прибывшую" (старую) искреннюю руку держу
Охвачена этой Силой
Этой эпохи если бы не было
корень пустившего Бодхи-дерева перед
"In knots arrived" (Old) cordial hand I'm holding
Grasped by this Force
If not for this Epoch

Before the roots affixed Banyan tree
fushikure datta atsui te o totte
nigirishimeta sono chikara de
konna jidai ja nakattara
ne o hatta bodaiju no mae de
* 菩提 - bodhisattva  - клятва о спасении Мира,
приносимая перед превращением в Будду
* 菩提 - bodhisattva - the one who vows to save all beings
before becoming a Buddha
誰にもこの肌を触れさせない
柔らかな土の匂いがした
あの笑い声で涙腺がにじむ
никто к этому Телу не прикоснулся бы
Мягкой земли запах был
Того смеха слёзными железами запятнан
no-one would touch this Body
Soft earth's scent was
That laughter ('laugh voice by") lachrymal ooze
(smeared)
dare ni mo kono hada o furesase nai
yawaraka na tsuchi no nioi ga shita
ano waraigoe de ruisen ga nijimu
   
ゆらゆらゆ〜ら
  古い墓石の前に
  咲いた蒲公英
息をついたらまっすぐに
ここへ帰ってきて
Качание-шатание, мерцание
  Древнего могильного камня перед
  расцветающий одуванчик
Подуешь если, немедленно
сюда вернётся
Slow swaying, flickering
  In from of ancient tombstone

  bloomed dandelion
If you breath (on it), immediately
(it will) return here
yurayura yu~ra
furui boseki no mae ni
  saita tanpopo
iki o tsui-tara massugu
-ni
koko e kaette kite