鈴木佐江子 - 美夕八千夜 Suzuki Saeko
美夕八千夜
<吸血姬美夕>ED |
美夕八千夜 | Мийу, 8000 ночей | Miyu, 8000 nights |
Miyu Yachiyo | ||
扉を開けて そこは永遠 遠くの呼び声 誰の声? |
Дверь открываю там вечность Далёкий зов/крик чей голос |
When I open the gate there is eternity calls me from far away? Whose voice |
Tobira o akete soko wa eien Tooku no yobigoe dare no koe? |
||
髪をなぜるの あなたは誰? |
Волос касающийся ты кто? |
that strokes my
hair? Who are you |
Kami o nadzeru no anata wa dare? |
||
笛が語るは 願いの国 通り过ぎてゆく 時間と想い |
Флейта говорит/сообщает желаний страна Прошедшего (дорога прошедшего) моего времени и мыслей |
My flute tells of the land of my wishes It also tells my passed time and memory |
Fue ga kataru wa negai no kuni Toori-sugite yuku jikan to omoi |
||
友だちなんか いらないの (うそだよ) 自分だって いらないの (ほんとだよ) |
Друзья, кто-либо не нужны (это ложь) (Сама) себе однако не нужна (правда, йо?) |
I do not need any friends [It is a
lie] I do not want myself too [It is the truth] |
Tomodachi nanka iranai no [Uso da yo] Jibun datte iranai no [Honto yo] |
||
砂の足跡 くずれてく |
Песчаный след (ноги отпечаток) рушится |
Footprint of sand is crumbling. |
Suna no ashi ato kuzureteku. |
||
夜は不思議 現実をかくして 現夢を見せる 月に招かれ |
Ночью, чудо/волшебство реальность закрывает/прячет Видения показывает, луна приглашает |
In the night, miracle conceals truth and shows vision-dreams; the moon invites |
Yoru wa fushigi hontou o kakushite Utsuutsu o miseru tsuki ni manekare |
||
闇がひろがる | Темнота распространяется | The darkness spreads.... |
Yami ga hirogaru. | ||
夜は紫 涙が降る 私のかわりに 空が泣くの |
Ночь, фиолетовая слеза падает Моё "изменение в" (вместо меня) небо плачущее |
purple night (from the sky). Tears fall on my behalf. The sky cries |
Yoru wa murasaki namida ga furu Watashi no kawari ni sora ga naku no. |
||
瞳を閉じて そこは永遠 近くのささやき 誰の声? |
Глаза закрываю там вечность Поблизости шёпот чей голос? |
I close my eyes there is eternity whispers nearby? Whose voice |
Hitomi o tojite soko wa eien Chikaku no sasayaki dare no koe? |
||
ほをにふれるの あなたは誰? |
Щеки касающийся ты кто? |
that touches my
cheek? Who are you |
(Hoho) Ho-o ni
fureru no anata wa dare? |
||
笛が語るは 願いの故郷 通り过ぎてゆく 時間と想い |
Флейта говорит/сообщает о желаний стране Прошедших (воспоминаний) времени и мыслей |
My flute tells of the land of wishes It also tells my passed time and memory |
Fue ga kataru wa negai no kokyoo (kuni) Toori-sugite yuku jikan to omoi |
||
友だちなんか いらないの (うそだよ) 自分だって いらないの (ほんとだよ) |
Друзья, никто, не нужны (это ложь) Сама (себе) /однако/ не нужна (правда, йо?) |
I do not need any friends [It is a
lie] I do not want myself too [It is the truth] |
Tomodachi nanka iranai no [Uso da yo] Jibun datte iranai no [Honto yo] |
||
砂の人形 くずれてく |
Песчаная кукла рушится |
The doll of sand is crumbling. |
Suna no ningyoo kuzureteku. |
||
夜は不思議 現実をかくして 現夢を見せる 月に招かれ |
Ночь, чудо (волшебство) реальность прячет Видения демонстрирует луну манит |
In the night, miracle conceals truth and shows vision-dreams; beckons the moon |
Yoru wa fushigi genjitsu (hontoo) o kakushite utsuutsu o miseru tsuki ni manekare |
||
闇がひろがる | Темнота распространяется | The spreading darkness.... |
yami ga hirogaru. | ||
夜は群青 星が降る 私のかわりに 月が歌うの |
Ночь ультрамариновая звёзда падает За меня, луны пение |
ultramarine
night (from the sky). The star falls from on my behalf. The moon sings |
Yoru wa gunjou hoshi ga furu Watashi no kawari ni tsuki ga utau no. |
||
夜は紫 涙が降る 私のかわりに 空が泣くの |
Ночь фиолетовая слеза падает Меня вместо, неба плачущее |
purple night. Tear falls (from then sky) on my behalf. The sky is crying |
Yoru wa murasaki namida ga furu Watashi no kawari ni sora ga naku no. |