Fuki - 魔境堕天録サリエル (Vocal Sariel theme)
前半
後半 |
明治十七年の上海アリス | Эпоха Meiji, 17-ти лет Шанхая Алиса | Meiji era, 17-years Shanghai Alice |
Sacred the hill of grave Angels despairing face Heartless the evil eyes Present the sacrifice |
||
Sacred the hill of grave Angels despairing face Heartless the evil eyes Present the sacrifice |
||
FEAR! DICE! HEAR! DICE! | ||
いざ、倒れ逝くその時まで | Сейчас, рухнуть и погибнуть | Now, fall down and perish |
愚人の影が 歪む月に抱かれて 煉獄ほどの 情けも知らぬ戦場 |
Дурака силуэт Искаженной луной объята Чистилищу подобно Симпатии/пощады не знающее поле битвы |
The fool's shadow By the distorted the moon embraced It's like Purgatory Battlefield without mercy |
aaa, gujin-no kage-ga aaa, igamu tsuki-ni dakarete aaa, rengoku hodo-no aaa, nasake-mo shiranu senjoo waaa |
||
引き返すなら 死力を以て 斯くも殊勝な オルフェの啓示 |
Возвращаешься обратно когда/если Отчаянными усилиями /посредством/ Так восхитительно (настолько достойно похвалы) Орфея откровение |
When you re-trace back By means of desperate efforts So commendable Revelation of Orpheus |
hikikaesu nara shiryoku-wo motte kaku-mo shushoo-na orufe-no keiji |
||
Sacred the hill of grave Angels despairing face Heartless the evil eyes Present the sacrifice |
||
一瞥の間に 喘ぎもならぬ咆哮 |
Один взгляд когда Тяжёлое дыхание /также/ когда воет (когда вой, а не хрип дыхания) |
Inside a glance When roar, not gasp |
aaa, ichi-betsu-no ma-ni aaa, aegi-mo naranu hookoo waaa |
||
剣も鉾も 蟷螂の斧 慈悲の情など 五分にも満たぬ |
Сабля и алебарда Богомола топор Прощения/Милости ситуации подобно половины даже достаточно |
And saber and halberd Ax of mantis It's like a mercy /situation/ half is enough |
tsurugi-mo hoko-mo tooroo-no ono jihi-no joo nado gobu-ni-mo mitanu |
||
出逢い 洗礼は 荒ぶる邪視の下 只 血戦と云う名の黙示録 |
Встреча крещения Под под злым взглядом (богов) Только "Кровавая битва", так называемое имя Апокалипсис |
When you meet baptism under savage (of evil gods) evil eye Only "Bloody battle", so called name - Apocalypse |
deai senrei-wa araburu jashi-no shita tada kessen-to iu nano mokushiroku |
||
さあ武器を取れ! 朧げな命よ 出る目の無い賽を 振らば神に祈れ |
Так, оружие приготовь! Мистический Лорд (туманная жизнь) Выходит невидимый лимб проявляется если в Боге молитва |
So, check your weapon Mystic Lord (hazy life) Exits invisible Limbo showing-out in God's Prayer |
saa, buki-o tore! oborogena inochi yo deru me-no nai sai-o furaba kami ni inore |
||
腕高鳴る 阿修羅や何処へと 魔境深く舌を 焦がす魔魅の姿 |
Оружие/Рука высоко звучит (пульсирует в руке) Асура (демон битвы) где "Демона регион" (порчу) глубоко язык сжечь "дьявола обман" форму |
Your hand/weapon roaring high Asura (fighting daemon) where's (heading to) "An abode of daemons" deep tongue (heretics) burn /deceiving spirits/'s shape |
ude takanaru ashura ya izuko-e-to makyoo fukaku shita-o kogasu mami-no sugata |
||
FEAR! DICE! HEAR! DICE! FEAR! DICE! HEAR! DICE! |
||
慈悲の情など 五分ほども無く 崇めし御名も 疾うに燃やして |
Прощения/Милости ситуация когда И без 5-ти минут Чтить Имя Лорда /также/ Уже (давно) горит |
It's like a mercy /situation/ 5 minutes is enough Worship His name it's already aflame |
jihi-no joonado gobu-hodo-mo naku agameshi mina-mo too-ni moyashite |
||
罪は 贖えぬ ならばこの一時 只 孕ませて 濡れる法悦を |
Грех без возмездия Если это (прошедшее) время Лишь постигнувший (наполненный) Намокнет в религиозном экстазе |
Atonement of sins is in this moment Simply, be filled with it Be wet in religious ecstasy |
tsumi/zai-wa aganaenu naraba kono hitotoki tada haramasate nureru hooetsu-o |
||
さあ跪け! 条理を待つ者よ 虚空を背に失う 物は何も無い |
Итак, на колени! Причины ожидания /персона, человек/ (кто ждёт обоснований) В пустом небе растворись /штука/, ничего нет (кроме этого) |
So, on your knees! The one who's waiting for reasons Loose yourself in the empty sky /thing/, /there's nothing/ (else) |
saa, hizamazuke joori-o matsu mono yo kokuu-o sei-ni ushinau mono-wa nanimo nai |
||
彼の天上を 見放した栄華を 仰ぐことも 還ることも 叶わぬ場所 |
Его Небес утерянное сияние/величие и поиск и возвращение (домой) неосуществимое место |
In His heavens Abandoned magnificence And asking for / search and /returning home/ where will come true, /such a place/ |
kareno tenjoo-o mi-hanashita eiga-o aogu koto mo kaeru koto mo kawanu basho |
||
いざ名を散らせ! 美しき異端よ 翼を抱いて倒れ 逝くその時まで |
Сейчас, Имя разбросай (во все стороны) Прекрасная ересь Крылья сложить рухнуть погибнуть до тех пор ("то время /до/") |
Now, scatter the Name Beautiful heresy, yo Fold you wings and fall down pass away, until then |
iza, na-o
chirase! utsukushiki itan yo tsubasa-o daite taore yuku sono toki-made |
||
Sacred the hill of grave Angels despairing face Heartless the evil eyes Present the sacrifice |