|
いい日旅立ち | Хороший день /отправление в путь/ | Departure on a fine day |
ii hi tabitachi | ||
雪解け間近の 北の空に向かい 過ぎ去りし日々の夢を 叫ぶ時 |
/Снега тающего/ рядом северного неба напротив (по ту сторону) Прошедших дней (день за днём) мечту кричу (зову) когда |
where snows melt Over the sky, in the North, (As I release) my dreams of the past when I shout |
Yukidoke majika-no kitano sora-ni mukai sugisarishi hibi no yume o sakebu toki |
||
帰らぬ人達 熱い胸をよぎる せめて今日から一人きり 旅に出る |
Не возвращающиеся люди (безвозвратные воспоминания) (через мою) горячую грудь проносятся По крайней мере с сегодня (я) один лишь в путешествие отправляюсь/выхожу |
The memory of my missing ("irrevocable")
people flits through my hot heart It's today that all alone, I'm setting off a trip |
Kaeranu hitotachi atsui mune o yogiru semete kyou kara hitori kiri tabi ni deru |
||
あゝ日本のどこかに 私を待ってる人がいる |
Ах, в Японии где-то Меня ждёт человек /является/ |
Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me |
Aa, nihon no dokoka-ni watashi-wo matteru hito-ga iru |
||
いい日旅立ち 夕焼けをさがしに 母の背中で聞いた 歌を道連れに… |
Отправляюсь в путь, (в) хороший день заход солнца ищу (У) мамы на спине слыхал песню, попутчиком-путешественником (беру с собой) |
Departure on a fine day, in search of dusk/sunset I used to hear on my mother's back (Taking away with me) the song - fellow-traveler |
Iihi tabidachi yuuyake-wo sagashini haha no senaka dekiita uta o michizure ni |
||
岬のはずれに 少年は魚つり 青い芒の小径を 帰るのか |
На мыса краю (на выступе в море) паренёк рыбу удит (Он по) голубой безбрежности дорожке вернётся ли? |
At the edge of the cape, a boy is fishing via the green grass lane? Will he come back |
Misaki-no hazure-ni
shounen-wa sakanatsuri aoi susuki no komichi (shoukei) o kaeru no ka |
||
私は今から 想い出を創るため 砂に枯れ木で 書くつもり 「さよなら」と |
Я, с этого дня, воспоминания создать чтобы На песке сухим деревом (палочкой) написать хочу ("намерение") "до свидания", то/так/такое |
Me, this day from In order to form my first memories on the sand with a piece of wood I'm going to write "good-bye" |
Watashi wa ima kara omoide o tsukuru-tame suna ni kareki de kaku tsumori "sayonara" to |
||
あゝ日本のどこかに 私を待ってる人がいる |
Ах, в Японии где-то Меня ждёт человек /является/ |
Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me |
Aa, nihon no dokokani watashi-o matteru hito-ga iru |
||
いい日旅立ち 羊雲をさがしに 父が教えてくれた 歌を道連れに… |
Отправляюсь в путь, (в) хороший день стаи облаков ("овца облако") в поисках Папой (я) обученный песню, попутчика-путешественника... (в путь с собой забираю) |
Departure on a fine day, in search of sheep clouds (That I) learned from my father (Taking away with me) the song - fellow-traveler |
Ii hi tabidachi hitsuji-gumo o sagashi-ni Chichi ga oshiete kureta uta o michizure ni |
||
あゝ日本のどこかに 私を待ってる人がいる |
Ах, в Японии где-то Меня ждёт человек /является/ |
Ah, somewhere in Japan, someone's waiting for me |
Aa, nihon no dokokani watashi-o matteru hito-ga iru |
||
いい日旅立ち 幸福をさがしに 子供の頃に歌った 歌を道連れに |
Отправляюсь в путь, (в) хороший день для счастья поиска (в поисках счастья) В детстве когда ("время/примерно") пел песню, как попутчика-путешественника в путь с собой забираю |
Departure on a fine day, in search of happiness I used to sing as a child Taking away with me the song - fellow-traveler |
Ii hi tabidachi shiawase o sagashi ni kodomo no koro ni utatta uta o michizure ni |