中森明菜 -
にぎわいの季節へ Nakamori Akina - nigiwai no kisetsu e
|
賑わいの季節へ | В сезон активности | Into the bustling season |
nigiwai no kisetsu e | ||
もう紅茶はいらない 愛ににぎわう街角へと 今 連れ出して |
Больше чёрного чая не надо Любовь процветает, на углу улицы сейчас, выходит/выводит |
More, black tea is no need Love is flourishing at a street corner Now, bringing out |
moo koocha wa iranai ai-ni nigiwau machikado e to ima, tsuredashite |
||
ただ黄昏のカフェで 檸檬をゆらして お道化ているだけ 恋を知った私なのに |
Просто, сумеречное кафе /место/ Лимон качая Шутовство только Любовь знала/чувствовала, я так думала хотя |
Simply, in a dim cafe rocking a lemon just some clowning Love, I knew, I thought so |
tada, tasogare-no kafe de remon-o urashite o-dooke-te iru dake koi-o shitta watashi nanoni |
||
哀しげなため息に 気付いて欲しいの さらわれて 流されて ゆれて激しく 私の心 運び去って あなたの胸に…… |
Печальный вздох Хочу чтобы ты знал/заметил Унесена, смыта волной Дрожит сильно/интенсивно моё сердце несётся-уходит (уносит прочь) в твоей груди |
A sad sigh I'd like you to notice Swept over, swept away Shaking violently, my heart Carrying away, in your chest |
kanashigena tameiki-ni kizuite hoshii-no sarawarete nagasarete yurete hageshiku watashi-no kokoro hakobisatte anata-no mune-ni |
||
まだあなたと 出逢って ほんの幾月 愛に急ぐのは 早いけど |
Всё ещё с тобой со встречи только несколько месяцев, к любви поспешность Ранняя однако (быстро сильно) |
Still, with you /first meeting/ only several month, rushing into the love early however (too fast) |
mada, anata to deatte honno iku-tsuki, ai-ni isogu-no-wa hayai kedo |
||
ただ送られて 帰る 無口な毎日 淋しくなるだけ 恋と知った 私なのに |
Просто, отправленное возвращается Скрытность/Тишина каждый день Одиноко становится только Любовь, то/так знала, я хотя |
Only, sending/sent off, it's returning Quietness, every day Becoming lonely only Love, so/that knew, I even if |
tada, okurarete kaeru mukuchina mai-nichi sabishiku naru dake koi to shitta, watashi nanoni |
||
強がりも むなしくて 何故か涙顔 |
Демонстрирую храбрость, тщетно Почему слеза-лицо (в слезах лицо) |
(Bluff) show of courage, and, in vain why my face in tears |
tsuyogari mo, munashikute naze ka namida kao |
||
さらわれて 流されて 濡れてやさしく 私の身体 運び去って にぎわう街へ…… |
Нахлынуло, Смыта волной Намокшее нежное моё тело несётся-уходит (уносит прочь) к оживлённой улице |
Swept over, swept away Gently becoming wet, my body Carried away, at a flourishing street |
sarawarete nagasarete nurete yasashiku watashi-no shintai (karada) hakobisatte nigiwau machi e.... |