Терминология |
|
魂眠る場所 tamashii nemuru basho Место, где спит душа "Душа спать место" Place where the soul sleeps "Soul to sleep place" |
Nomico [東方] Bad Apple |
Nomico - Bad Apple |
Номико - Плохое яблоко |
|
流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って 私から離れる心も 見えないわ そう知らない |
Текущего времени посреди хотя Безразличие (лень), гляди, всё ходит (кругами) и бродит Что касается меня, отделилось сердце, и Видеть не могу, значит, не знаю |
Look, indifference (sluggishness) still goes round and round As for me, my heart has separated from me I can't see it Is it true I don't know? |
nagareteku toki no naka de demo kedarusa ga hora guruguru mawatte watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai? |
||
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて 知らないわ 周りのことなど 私は私それだけ |
Сама т.к. не двигаюсь ("двигаться /факт/ не") |
Even if I don't move, I continue to be lengthened in the cracks of time I don't understand the rotation I am me That's it |
jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake |
||
夢見てる? 何も見てない? 語るも無駄な 自分の言葉 悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Сон вижу? Ничего не вижу? |
Are the words that I'm speaking useless? I'm just tired of the sadness "Feeling nothing" is best |
kataru mo muda na jibun no kotoba? kanashimu nante tsukareru dake yo nanimo kanjizu sugoseba ii no |
||
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空 もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Озадачивающие слова, выданы но/хотя |
Even if I were to speak these bewildering words, My heart is just the upper sky What if I was able to move Everything would return and I'd turn it black |
tomadou kotoba ataerarete
mo jibun no kokoro tada uwa no sora moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru |
||
こんな自分に 未来はあるの? こんな世界に 私はいるの? 今切ないの? 今悲しいの? 自分のことも 解からないまま |
Такой самой (для меня самой), будущее есть? |
Do I exist in this world? Am I oppressed now? Am I sad now? I still don't understand anything about me |
konna sekai ni watashi wa iru no? ima setsunai no? ima kanashii no? jibun no koto mo |
||
歩むことさえ 疲れるだけよ 人のことなど 知りもしないわ こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる |
/Иду пешком/ (даже) если, устаю лишь, йо |
Even when walking, I'm just tired of it So how would I care for other people If this me were to be able to change, If I were to change, would I turn white? |
ayumu koto sae tsukareru dake yo hito no koto nado shiri mo shinai wa konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru? |
||
流れてく 時の中ででも 気だるさがほら グルグル廻って 私から離れる心も 見えないわ そう知らない |
Текущего времени посреди хотя Безразличие, гляди, всё ходит (кругами) и бродит Что касается меня, отделилось сердце, и Видеть не могу, значит, не знаю |
Look, indifference still goes round and round As for me, my heart has separated from me I can't see it Is it true I don't know? |
kedarusa ga hora guruguru mawatte watashi kara hanareru kokoro mo mienai wa sou shiranai? |
||
自分から 動くこともなく 時の隙間に 流され続けて 知らないわ 周りのことなど 私は私それだけ |
Сама т.к. не двигаюсь ("двигаться /факт/ не") Во времени расщелину втекать продолжаю (расширяю) Не понимаю это вращение ("вращения факт") /и т.д./ я - это я, это лишь |
Even if I don't move, I continue to be lengthened in the cracks of time I don't understand the rotation I am me That's it |
jibun kara ugoku koto mo naku toki no sukima ni nagasare tsuzukete shiranai wa mawari no koto nado watashi wa watashi sore dake |
||
夢見てる? 何も見てない? 語るも無駄な 自分の言葉 悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Сон вижу? Ничего не вижу? |
Are the words that I'm speaking useless? I'm just tired of the sadness "Feeling nothing" is best |
yume miteru? nanimo mitenai? kataru mo muda na jibun no kotoba? kanashimu nante tsukareru dake yo nanimo kanjizu sugoseba ii no |
||
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空 もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Озадачивающие слова, выданы но/хотя Собственное сердце, всего лишь - сверху небо Если от меня двигать смогла бы Всё вернётся/изменится когда, чёрным сделается |
Even if I were to speak these bewildering words, My heart is just the upper sky What if I was able to move Everything would return and I'd turn it black |
tomadou kotoba ataeraretemo jibun no kokoro tada uwa no sora moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru |
||
無駄な時間に 未来はあるの? こんな所に 私はいるの? 私のことを 言いたいならば 言葉にするのなら 「ロクデナシ」(碌でなし) |
"Бесполезное время в" (зря потраченное), будущее есть ли? В таком месте, я существую ли? Мою дело (такое состояние), выразить если хочешь, в слова поместить /когда/, "достойное /от/ без" (ни на что не годится) |
Do I exist in a place like this? If I were to hurt, Then the words would be: |
konna tokoro ni watashi wa iru no? watashi no koto o iitai naraba kotoba ni suru no nara: |
||
こんな所に 私はいるの? こんな時間に 私はいるの? こんな私も 変われるのなら もし変われるのなら 白になる |
В таком месте, я существую? |
Do I exist in a place like this? Do I exist in a time like this? If this me were to be able to change, If I were to change, would I turn white? |
konna tokoro ni watashi wa iru no? konna jikan ni watashi wa iru no? konna watashi mo kawareru no nara moshi kawareru no nara shiro ni naru? |
||
今夢見てる? 何も見てない? 語るも無駄な 自分の言葉 悲しむなんて 疲れるだけよ 何も感じず 過ごせばいいの |
Сейчас, сон вижу? Ничего не вижу? Рассказывать - также бесполезно, собственные слова? Печаль отчего, устала (от неё) лишь, йо Ничего не чувствовать /проходить так если/ - хорошо (лучше проводить время не чувствую ничего) |
Are the words that I'm speaking useless? I'm just tired of the sadness "Feeling nothing" is best |
kataru mo muda na jibun no kotoba? kanashimu nante tsukareru dake yo nanimo kanjizu sugoseba ii no |
||
戸惑う言葉 与えられても 自分の心 ただ上の空 もし私から 動くのならば すべて変えるのなら 黒にする |
Озадачивающие слова, выдаются но/хотя Собственное сердце, всего лишь - сверху небо Если я (меня от) двигать смогу бы Всё вернётся/изменится когда, чёрным сделаю |
Even if I were to speak these bewildering words, My heart is just the upper sky What if I was able to move Everything would return and I'd turn it black |
tomadou kotoba ataeraretemo jibun no kokoro tada uwa no sora moshi watashi kara ugoku no naraba subete kaeru no nara kuro ni suru |
||
動くのならば 動くのならば すべて壊すわ すべて壊すわ 悲しむならば 悲しむならば 私の心 白く変われる? |
Двигаться (буду) если, движение если Всё разобью/сломаю, всё разнесу Печальная если, тоскливая если Моё сердце, в белое превратится? |
Then I'd break everything, Then I'd break everything If I were to be sad, if I were to be sad, Would my heart change to white? |
subete kowasu wa subete kowasu wa kanashimu naraba kanashimu naraba watashi no kokoro shiroku kawareru? |
||
貴方のことも 私のことも 全てのことも まだ知らないの 重い目蓋を 開けたのならば すべて壊すのなら 黒になれ!!! |
Твоя штука /более/, моя штука /более/ (и ты, и я) |
About everything—I still don't know a thing If my heavy eyelids were to open, Then I'd break everything Let it all turn to black!!! |
subete no koto mo mada shiranai no omoi mabuta o aketa no naraba subete kowasu no nara kuro ni nare!!! |