Liberate~赤い海の夜明け~ |
Liberate~赤い海の夜明け~ | Освободи меня ~ Красного моря рассвет | Free me - Red Sea Dawn |
Liberate ~ akai umi no yoake | ||
Welcome to the end of the world | ||
生まれ逝く闇の月 憎しみを誘う者 慈悲なき過ちを 犯しても償えずに... |
Рождается и умирает тьма луны Ненависть приглашающий человек Нет пощады к ошибкам (Пощады нет к ошибкам) Преступление совершив, также без возмездия (но монут искупление греха получить) |
We're born and die in the moon's darkness With the people who bring hate to the world There's no mercy even if you weep People who did wrong still must atone... |
Umareyuku yami no tsuki, nikushimi o izanau mono. Jihi-naki ayamachi o. Okashite mo tsugunaezu ni... |
||
幻に堕ちて逝く 光と影が微睡む場所 愛されることもなく 繰り返す自答に 我 見失う |
В иллюзии спускаются и проходят свет и тень дремлют (в таком) месте То, что любишь, также нет (его), В повторяющемся /том же ответе/ Я теряю его из виду |
Your illusions fade and you pass on To the place where light and shadows slumber alone Neither of them will ever be loved Because our answers are always the same I'm / You're losing sight |
Maboroshi ni ochite-yuku hikari to kage ga madoromu basho. Aisareru koto mo naku, kurikaesu jito ni. Ware mishinau. |
||
魂へと還るのなら 幾億の願いの中 貴方を壊したくて 夢によく似た物語 大地へと祈った |
К (твоей) душе возвращаешься когда Посреди нескольких сотен миллионов желаний? Тебя повергнуть хотят Сну / Мечте весьма подобная история К земле (на колени) и молился |
Many souls desire to return to their home How many hundred millions are asking? We could never break your spirit It's too much like a dream of a story You bowed low and prayed with your all |
Tamashii e to kaeru no nara Ikuoku no negai no naka? Anata o kowashitakute. Yume ni yoku nita monogatari. Daichi e to inotta. |
||
暗闇の夜のなか 落ち着きを取り戻した 覆いたくなるほどに 世のながは絶望的 |
Ночи темноты посреди Спокойствие (вновь себе) вернул Покрывалом (защитой) стало /до такой степени/ (От) всего мира /продолжительности/ отчаяния |
In the darkness of the night You've returned your calmness It even became your shroud From the despair of this world |
Kurayami no yoru no naka Ochitsuki o torimodoshita Ooitaku naru hodo ni Yo no naga wa zetsuboo-teki |
||
虚ろな瞳が今 神と悪魔を交差させた 愛されることもなく 描いてた未来図 さえ壊した |
Пустые глаза, сегодня Бог и Дьявол перекрестились Даже если нет чего-то любимого Наброски (видения) будущего картинку даже разрушил |
In your empty eyes, today God and Devil are crossed Even if it's not loved Traces of future picture even broke down |
Utsurona hitomi ga ima Kami to akuma o koosa saseta Ai-sareru koto mo naku Egaiteta mirai zu sae kowashita |
||
魂へと還るのなら 煉獄の想いの中 貴方を危めたくて 愛によく似た物語 夜空へと祈った |
К (твоей) душе возвращаешься когда Очищающих ("Чистилища") мыслей/чувств посреди Тебя (ранее) ранившее любви часто подобная история/рассказ К ночному небу, молился |
When you're returning to your soul Between the purgatory thoughts What has wounded you It's like and love story Night sky, and you're praying |
Tamashii e to kaeru no nara Rengoku no omoi no naka Anata o ayametakute Ai ni yoku nita monogatari Yozora e to inotta |
||
溢れて逝く光が 貴方の涙を照らしてた 消えてしまえばいい と思うたびに 眠れぬ夜 数えてた |
Переполняет и проходит сияние Твои слёзы осветив Даже если прошёл/угас - хорошо (ничего страшного) так думаешь каждый раз (когда) Бессонными ночами, считаемое |
Light overflows when it fades away And it illuminated your tears falling down Even though it should not have stayed luminous Every time you're sleepless, it continues to get brighter |
Afureteyuku hikari ga anata no namida o terashiteta, kiete-shimaeba ii to omou tabi-ni. Nemurenu yoru kazoeteta. |
||
悲しみに濡れた夜は 朝が残酷に見えた 声さえ届かなくて 救いを求めて 痛くて |
Печалью промоченная ночь Утро жестоким выглядело Голос даже не достиг (достаточно далеко) помощь запрашивал, (но) болело |
We cry ourselves to sleep every single night When the morning came, it wasn't so kind Our voices don't even reach very far Not far enough to make our cries of pain known |
Kanashimi ni nureta yoru wa. Asa ga zankoku ni mieta. Koe sae todokanakute. Sukui o motomete itakute. |
||
魂へと還るのなら 明日も怖くはなくて... 生きてる意味を誰か 教えてくれたとしても |
К (твоей) душе возвращаешься когда Завтра (-шнего дня) также/даже не боишься "Жить" (этого слова) значение, кто меня обучил, так делая даже |
Many souls desire to return to their home They don't seem to fear what's in tomorrow... Those who still live, what do they mean? I think I know from what you always told me |
Tamashii e to kaeru no nara. Ashita mo kowaku wa nakute... Ikiteru imi o dareka Oshitekureta to shite mo. |
||
私はもういない 赤い海の夜明け |
Меня, уже/больше, нет Красного моря рассвет |
Here I am no longer bound to this place I'm no longer bound to the dawn's red sea |
Watashi wa mou inai akai umi no yoake. |