ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

(MALICE MIZER) Gackt - Au Revoir
オ・ルヴォワール

Gackt MALICE MIZER AU REVOIR

   
いつも二人分の響く足音が
  続いてた道で
枯れ果ててしまった街路樹達が
大きくなった歩幅を気付かせた

Всегда двоих часть, раздаются /звуки шагов/
  продолжающихся, на дороге
Увяли/высохли полностью, вдоль улицы деревья
Больше стала /шагов ширина/ /воспринимаемая/
(кажется, что шага длина больше стала)

Along the street
that had always echoed with our footsteps
The withered trees fading away down the road
Perceived the distance between the steps increase
itsumo futari bun no hibiku ashioto ga
  tsuzuiteta michi de
karehatete shimatta gairoju tachi ga
ookiku natta hohaba o kizukaseta
   
肩にすれ違う
  小さな落ち葉が
  また空に戻って
そんな吹き荒ぶ風さえ
  も今はなぜか愛しくて
そっと微笑んでいた

На плечи /проходят мимо одно за другим/
  маленькие /опавшие листья/,
  опять на небо возвращаются
Такой /дующий бешено/ ветер даже
  /более/ сегодня отчего любимый был
Тихонько, улыбался

The small falling leaves passing by my shoulders
once more returned to the sky
And then I somehow loved
even the violent wind
Gently I was smiling
kata ni surechigau
  chiisa na ochiba ga
  mata sora ni modotte
sonna fukisusabu kaze sae
  mo ima wa naze-ka itoshikute
sotto hohoende ita
   
窓辺にもたれる見なれた姿が
陰る陽射しに映し
  出されて消える
あふれる想いに
  つぶやいた言葉は
「せめて夢が覚めるまで…」

Возле окна наклонившаяся, знакомая форма
Затуманена/Исчезает в /лучах солнца/ сияния,
  проявляется и исчезает
В переполняющих воспоминаниях,
  шёпотом были слова
  "по крайней мере, пока из сна пробудишься"
  (до встречи - до пробуждения, au revoir)

Your familiar form leaning on the windowsill
Flickers among the hazy sunlight and disappears
A whispered phrase in my crowded memories says
"If only until I awake from this dream..."
madobe ni motareru minareta sugata ga
kageru hizashi ni utsushi
  dasarete kieru
afureru omoi ni
  tsubuyaita kotoba wa
"semete yume ga sameru made..."
   
   
 
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に
  変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の二人のように

Ещё/Больше
Тебя обняв, спать хочу
Нежными воспоминаниями
  изменено, сейчас, хотя
Этой рукой обняв, спать хочу
Встретились когда, двое, /так подобно/

Just a while more
I want to fall asleep holding you
Even if only in this time changed by gentle memories
I want to fall asleep with you in my arms
Like we were when we first met 
motto
anata o dakishime nemuritai
yasashii kioku ni
  kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime nemuritai
deatta koro no futari no you
-ni
   
     
窓辺にもたれて
  ざわめく並木に
そっとつぶやく同じ言葉をもう一度…
あの時の姿が見えなくなっても
せめて夢の中だけは

Над подоконником наклоняешься,
  в шелесте /рядов деревьев/
Мягкий шёпот, те же слова, ещё раз
Той поры образ, хотя невидимой стала даже
  (видеть не могу более, но)
По крайней мере, в мечте /посреди/ лишь

You lean against the windowsill and it rustles
And I hear the softly murmured phrase once more...
Even though I can't see your form like then
At least amidst this dream
madobe ni motarete
  zawameku namiki ni
sotto tsubuyaku onaji kotoba o mou ichido...
ano toki no sugata ga mienaku natte mo
semete yume no naka dake wa
   
     
もっと
あなたを抱きしめ眠りたい
優しい記憶に変わった今でさえも
この腕で抱きしめ眠りたい
出会った頃の
  あの日のままの
二人のように

Ещё/Больше
Тебя обняв, спать хочу
Нежными воспоминаниями
  изменено, сейчас, хотя
Этой рукой обняв, спать хочу
Встретились когда,
  того дня /такое неприятное дело/
двух людей, /подобно/

Just a while more
I want to fall asleep holding you
Even if only in this time changed by gentle memories
I want to fall asleep with you in my arms
Just like we were that day when we first met
motto
anata o dakishime nemuritai
yasashii kioku ni
  kawatta ima de sae mo
kono ude de dakishime nemuritai
deatta koro no
  ano hi no mama no
futari no yooni
   
あなたを抱きしめ眠りたい
この腕で抱きしめ眠りたい

Тебя обняв, спать хочу
Этой рукой обняв, спать хочу
I want to fall asleep holding you
I want to fall asleep with you in my arms

anata wo dakishime nemuritai
kono ude de dakishime nemuritai

   
あなたを抱きしめ眠りたい
この腕で抱きしめ眠りたい
Тебя обняв, спать хочу
Руками обняв, спать хочу
I want to fall asleep holding you
I want to fall asleep with you in my arms