ツンデレカルタ (カルタ付き) / CV.釘宮理恵 |
|
陰陽座 - 甲賀忍法帖 |
Scroll of Ninja Martial arts |
下弦(かげん)の月が 朧(おぼろ)に揺れる 夜を 包む叢雲(むらくも) 磔(はりつけ)られた 番(つが)う雛(ひいな) 絡める 非情の罠 |
The waning moon wavers in mist Clouds envelop the night Two young birds crucified, Tangled in a cruel trap |
kagen no tsukiga oboroni
yureru yoruwo tsutsumu murakumo haritsukerareta tsugau hina karameru hijouno wana |
|
嗚呼(ああ) 今も燻(くす)ぶ 想い胸に 聢(しか)と宿らば (殲(せん)) | Ah! If even now this dying emotion might stay firm in my heart (KILL!) |
aa imamo kusubu omoi muneni sikato yadoraba(sen) | |
水の様に優しく 花の様に劇(はげ)しく 震える 刃(やいば)で 貫いて 宿命(さだめ)られた 涙を 瞳の奥 閉じても 貴方(あなた)を 瞼(まぶた)が 憶えているの |
Gently, like the water; wild,
like the flower Piercing with a trembling blade You shut your eyes to the fateful tears, But your eyelids still remember |
mizu no youni yasasiku hana
no youni hagesiku hurueru yaibade tsuranuite sadamerareta namidawo hitomi no oku tojitemo anatawo mabutaga oboeteruno |
|
無明(むみょう)の淵で 終焉(おわり)を待つ 私は
噎(むせ)ぶ身無(みな)し児(ご) 蹂(ふ)み躙(にじ)られた 尽(すが)る恋を 両手に 包んだ儘(まま) |
I wait for death in a sea of
ignorance, A suffocating child, Clutching a trampled, wasted love Tightly with both hands |
mumyou no huchiide owariwo
matsu watasiwa musebu minashigo huminijirareta sugaru koiwo ryouteni tsutsundamama |
|
もう 諍(あらが)えない 共に辿(たど)る 釁(ちぬ)りの黄泉路(みち)を (殲(せん)) | Oh, I can only follow this blood-stained road to hell (KILL!) |
mou aragaenai tomoni tadoru tinuri no yomijiwo(sen) | |
水の様に優しく 花の様に劇(はげ)しく 震える 刃(やいば)で 貫いて 宿命(さだめ)られた 涙を 瞳の奥 閉じても 貴方(あなた)を 瞼(まぶた)が 憶えているの |
Gently, like the water; wild,
like the flower Piercing with a trembling blade You shut your eyes to the fateful tears, But your eyelids still remember |
mizu no youni yasasiku hana
no youni hagesiku hurueru yaibade tsuranuite sadamerareta namidawo hitomi no oku tojitemo anatawo mabutaga oboeteruno |
|
水の様に優しく 花の様に劇(はげ)しく 震える 刃(やいば)で 貫いて 宿命(さだめ)られた 涙を 瞳の奥 閉じても 流れる 血潮(ちしお) 止められない |
Gently, like the water; wild,
like the flower Piercing with a trembling blade You shut your eyes to the fateful tears, But the blood won't stop flowing |
mizu no youni yasasiku hana
no youni hagesiku hurueru yaibade tsuranuite sadamerareta namidawo hitomi no oku tojitemo nagareru chisio tomerarenai |
|
蜜の様に零(こぼ)れて 徒(あだ)の様に散りゆく 儚(はかな)い 祈りを 掻(か)き消して 宿命(さだめ)られた 二人を 葵闇(あおいやみ)が 裂いても 貴方(あなた)と 揺蕩(たゆた)う 隠(かく)り世まで |
Spilling like honey, scattering
like chaff Erasing my fleeting prayer The twilight cleaves apart we fated two And I dance with you into the afterlife |
mitsu no youni koborete ada
no youni tiriyuku hakanai inoriwo kakikesite sadamerareta hutariwo aoiyamiga saitemo anatato tayutau kakuriyomade |