18.Kurosaki Maon - Rakuen no Tsubasa (Grisaia no Kajitsu OP) |
Kurosaki Maon - Rakuen no Tsubasa | ||
僕には聴こえるよ 楽園に広がる歌が | boku ni wa kikoeru yo rakuen ni hirogaru uta ga | I can hear it, the song that spreads throughout paradise |
名もなき罪に つけられた傷で 心閉ざし 無理をして笑う 幸せな日々 きみはどこかに捨てて 詩人のように 孤独 愛してた |
na mo naki tsumi ni tsukerareta kizu de kokoro tozashi muri o shite warau shiawase na hibi kimi wa dokoka ni sutete shijin no you ni kodoku ai shiteta |
Your wound that was inflicted by a nameless sin Closing your heart while you show such forced smile You've thrown those joyful days somewhere Just like some poet, you start to love loneliness |
色彩(いろ)を奪われた 灰色の街 僕がいるよ 解き放て翼 |
iro o ubawareta haiiro no machi
boku ga iru yo tokihanate tsubasa |
In this town which looks all gray because its colors has been snatched
You should know I am here, with wings that can set you free |
抱きしめるから 恐れないで 壊れるまで叫ぶ 神を殺す 言葉さえここにはあるから 2人交わり ひとつになって 裸足のまま歩く 壁を越えた空の果て 聴こえてくる愛の歌が |
dakishimeru kara osorenaide kowareru made sakebu
kami o korosu kotoba sae koko ni wa aru kara futari majiwari hitotsu ni natte hadashi no mama aruku kabe o koeta sora no hate kikoetekuru ai no uta ga |
I will hold you tight so don't be afraid, just scream until we're broken
Because there's a word that can kill even God here We both become one then walk on barefoot At the end of the sky that exceeds our barrier, this love song can be heard |
澄んだ瞳を 濁らせた罰(こと)に 怯えないで 戸惑いは捨てて 細い指先 掴んだら離さずに “答え”求め きみと歩き出す |
sunda hitomi o nigoraseta koto ni obienaide tomadoi wa sutete hosoi yubisaki tsukandara hanasazu ni "kotae" motome kimi to arukidasu |
That eyes that were crystal clear, being impured by curse But don't be afraid, just throw out your uncertainty If I can hold those slender fingertips, then without ever releasing it I will start to walk with you to seek for "the answer" |
崩れ落ちていく 灰色の影 光溢れ 蘇る世界 |
kuzureochiteiku haiiro no kage hikari afure yomigaeru sekai |
The gray silhouette begins to crumble down Then light overflows into the resurrected world |
赦されないはずの温もりを 求めきみを抱(いだ)く “夢を見てる”それさえも奪い去るのなら 風の歌や雨粒になって きみのことを守る 空を越えた夜の果て 響いてる天使の声が |
yurusarenai hazu no nukumori o motome kimi o idaku "yume o miteru" sore sae mo ubaisaru no nara kaze no uta ya amatsubu ni natte kimi no koto o mamoru sora o koeta yoru no hate hibiiteru tenshi no koe ga |
I embrace you to seek the warmth that doesn't supposed to be allowed Even if the words "I have a dream" are also be taken from us Even if the song of the wind also becomes a raindrop, I will protect you At the end of the night that exceeds the sky, the angel's voice echoes |
少女のように泣き出すきみ やがて全ては終わるんだ 休息の後 もう一度生まれ変わって 羽ばたく |
shoujo no you ni nakidasu kimi yagate subete wa owaru nda kyuusoku no ato mou ichido umarekawatte habataku |
To you who start to cry like a young girl, everything will eventually comes to end
But after relieving ourselves, we'll be reborn and flap our wings once again |
抱きしめるから 恐れないで 壊れるまで叫ぶ 神を殺す 言葉さえここにはあるから 赦されないはずの温もりを 求めきみを抱く 夜を越えた果ての果て きみにも聴こえるよ 楽園に広がる歌が |
dakishimeru kara osorenaide kowareru made sakebu kami o korosu kotoba sae koko ni wa aru kara yurusarenai hazu no nukumori o motome kimi o idaku yoru o koeta hate no hate kimi ni mo kikoeru yo rakuen ni hirogaru uta ga |
I will hold you tight so don't be afraid, just scream until we're broken
Because there's a word that can kill even God here I embrace you to seek the warmth that doesn't supposed to be allowed At the the end of the end that exceeds the night, you should can also hear The song that spreads throughout paradise |