23 fhàna - Niji wo Ametara (Haruchika OP) |
fhàna - Niji wo Ametara | |
雨の匂いにまぎれ息を切らした (その視線の先) 彼方の虹を掴みたくて走った (いつか届くのか) |
Amidst the scent of rain I was confused and out of breath (At the end of my line of sight)
I wanted to catch the rainbow in the distance so I ran (I wonder if I'll reach it one day) |
ame no nioi ni magire iki o kirashita (sono shisen no saki) kanata no niji o tsukamitakute hashitta (itsuka todoku no ka) |
|
いくつもの色たち
(重なり) 溶け合い (一つに) ハーモニー 突然に生まれる 君と (僕の) 不思議な歌が (それが) 遠く響き橋をかけるのさ |
A number of colors overlap, melt into one, And suddenly harmony is born Your and my mysterious song echoes into the distance And builds a bridge |
ikutsumono irotachi (kasanari) tokeai (hitotsu ni) HAAMONII totsuzen ni umareru kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga) tooku hibiki hashi o kakeru no sa |
|
辿り着いたこの場所から 僕らの虹を編めたなら それはきっと誰でもない たくさんの光放つよ 名前のない色が作る果てないグラデーション それは僕らのことさ |
If we could have weaved our rainbow from the place we struggled to
I'm sure it would release many lights for no one but us To make a color that has no name, a limitless gradation That's ours |
tadoritsuita kono basho kara bokura no niji o ameta nara
sore wa kitto dare demo nai takusan no hikari hanatsu yo namae no nai iro ga tsukuru hatenai GURADEESHON sore wa bokura no koto sa |
|
今痛みを怖れず扉を開けよう 若き日に捧ぐ |
Now, let's open the door without fear of pain
We'll dedicate it to our childhood days |
ima itami o osorezu tobira o akeyou
wakaki hi ni sasagu |
|
青や緑に光る行き先を見た (その眩しさに) 不安はずっとこのポケットに隠した (丘を越えるまで) |
I saw it shining out of a blue darkness (In that brightness)
I hid all of my worries in my pocket (Until we cross that hill) |
ao ya midori ni hikaru yukisaki o mita (sono mabushisa ni)
fuan wa zutto kono POKETTO ni kakushita (oka o koeru made) |
|
あきらめない心と
(心が) 伝わり (瞬間) 繋がる それはアンサンブル 君と (僕の) 不思議な歌が (それが) 共鳴する きっと虹みたく |
A heart that won't give up and another heart Meet and connect in a moment; that's an ensemble Your and my mysterious song resonates I'm sure it's like a rainbow |
akiramenai kokoro to (kokoro ga) tsutawari (shunkan)
tsunagaru sore wa ANSANBURU KIMI to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga) kyoumei suru kitto niji mitaku |
|
空の向こうあのスコアで 高らかに鳴らすよメロディ それはきっと誰でもない たくさんの音に満ちてく 名前のない色だってさ ありのままでいいよ それは僕らを示す模様を 複雑にするだろう |
With that score, the melody rings loudly across the sky I'm sure it's for no one but us; it's full of so many notes Our rainbow without a name, it's fine the way it is It's the pattern that represents us--I think it makes us complex |
sora no mukou ano SUKOA de takaraka ni narasu yo MERODI sore wa kitto dare demo nai takusan no oto ni michiteku namae no nai iro datte sa arinomama de ii yo sore wa bokura o shimesu moyou o fukuzatsu ni suru darou |
|
「闇の中見つけてよ」 「ほら君ずっとずっとそこにいた」 「どこにもね 混じれずに」 「僕ならきっと君救えるよ」 「その手ほら差し伸べて」 「今からずっと遠い世界へと 飛び立って行こう おいでよ」 |
"I found you in the darkness" "See? You were always, always there" "I can't go anywhere without mixing in with everyone" "But I can save you" "Come, just reach out your hand" "Right now we'll take off flying" "For a distant world - c'mon!" |
"yami no naka mitsuketa yo" "hora kimi zutto zutto soko ni ita" "doko ni mo ne majirezu ni" "boku nara kitto kimi sukueru yo" "sono te hora sashinobete" "ima kara zutto tooi sekai e to tobitatte yukou oide yo" |
|
いくつも
(色たち) 重なり (溶け合い) ハーモニー 突然に生まれる 君と (僕の) 不思議な歌が (それが) 遠く響き橋をかけるのさ それを信じれば |
A number of colors overlap, melt into one, And suddenly harmony is born Your and my mysterious song echoes into the distance And builds a bridge, if you believe in it... |
ikutsu mo (irotachi) kasanari (tokeai) HAAMONII totsuzen ni umareru kimi to (boku no) fushigi na uta ga (sore ga) tooku hibiki hashi o kakeru no sa sore o shinjireba |
|
辿り着いたこの場所から 僕らの虹を編めたなら たとえそれは幻でも 瞬間心重ねた 名前のない色が作る果てないグラデーション それは僕らのことさ |
If we could have weaved our rainbow from the place we struggled to Even if it was just an illusion, for a moment our hearts overlapped To make a color that has no name, a limitless gradation That's ours |
tadoritsuita kono basho kara bokura no niji o ameta nara tatoe sore wa maboroshi demo shunkan kokoro kasaneta namae no nai iro ga tsukuru hatenai GURADEESHON sore wa bokura no koto sa |
|
今痛みを怖れず扉を開けよう 思い出紡ぎ 振り返るなら 若き日に捧ぐ |
Now, let's open the door without fear of pain We'll spin up some memories, and when we look back on them We'll dedicate it to our childhood days |
ima itami o osorezu tobira o akeyou omoide tsumugi furikaeru nara wakaki hi ni sasagu |