ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ


Hikasa Yoko
- Utsukushiki Zankoku na Sekai

(Shingeki no Kyojin ED)
Hikasa Yoko - Utsukushiki Zankoku na Sekai  
その夢は こころの居場所
生命(いのち)より 壊れやすきもの
何度でも 捨てては見つけ
安らかに さぁ眠れ
脈打つ衝動に 願いは犯され
忘れてしまうほど また想い出すよ
That dream is where my heart belongs,
and it's something more fragile than my life.
Again and again, I abandoned and then rediscovered it.
Now sleep peacefully.
With my wish being ravished by my pounding heartbeats,
as soon as I'm on the verge of forgetting it, I immediately recall it.
Sono yume wa  kokoro no ibasho
Inochi yori koware yasuki mono
Nando demo sutete wa mitsuke
Yasuraka ni saa nemure
Myakuutsu shoudou ni  negai wa okasare
Wasurete shimau hodo  mata omoidasu yo
 
この 美しき残酷な世界では
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで
何を護るのだろう もう理性など
無いならば
In this beautiful cruel world,
we merely keep on asking "why" we're alive and living...
Ah, with this strength and this weakness,
if we no longer possess any rationality,
just what are we protecting?
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikiteiru koto "Naze" to tou bakari de...
Aa bokutachi wa kono tsuyosa  yowasa de
Nani wo mamoru no darou  mou risei nado
Nai naraba
 
あの空は 切ないのだろう
舞い上がる 灰と蜃気楼
温かい 言葉に凍え
人知れず さぁ眠れ
ねばつく幻想に 嘆きは隠され
千切ってしまうほど また絡みつくよ
Isn't that sky depressing?
The ashes and mirages swirl up in the sky.
Freeze solid to the warm words,
now sleep discreetly.
With my sigh being hid away by my clingy fantasies,
as soon as it's about to break free, it's pinned down again.
Ano sora wa setsunai no darou
Maiagaru hai to shinkirou
Atatakai  kotoba ni kogoe
Hitoshirezu saa nemure
Nebatsuku gensou ni  nageki wa kakusare
Chigitte shimau hodo  mata karamitsuku yo
 
この 美しき残酷な世界では
ただ死んでゆくこと「待て」と乞うばかりで…
嗚呼ボクたちは 風見鶏 飛べずに
真実は嘘より 綺麗かどうか
分からない
In this beautiful cruel world,
we merely keep on begging death to wait a little longer...
Ah, no different from the flightless weathercock,
we will not understand
whether truths are prettier than lies.
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Tada shinde yuku koto "Mate" to kou bakari de...
Aa bokutachi wa kazamidori  tobesu ni
Shinjitsu wa uso yori  kirei ka douka
Wakaranai
 
もしもボクら歌ならば
あの風に 帆を上げ
迷わずにただ 誰かの元へ
希望 届けに行くのに
If only we were songs,
we would be able to sail at full speed in the wind,
and bring hope without fail
to someone out there.
Moshimo bokura uta naraba
Ano kaze ni ho wo age
Mayowazu ni tada  dareka no moto e
Kibou  todoke ni yuku no ni
 
この 美しき残酷な世界では
まだ生きていること「何故」と問うばかりで…
嗚呼ボクたちは この強さ 弱さで
何を護るのだろう もう理性など
無いならば
In this beautiful cruel world,
we merely keep on asking "why" we're alive and living...
Ah, with this strength and this weakness,
if we no longer possess any rationality,
just what are we protecting?
Kono utsukushiki zankoku na sekai de wa
Mada ikiteiru koto "Naze" to tou bakari de...
Aa bokutachi wa kono tsuyosa  yowasa de
Nani wo mamoru no darou  mou risei nado
Nai naraba