ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ


LiSA -Träumerei

(Gennei o Kakeru Taiyou OP)
LiSA -Träumerei  
奪って、スローモーション倒れ込んだ夜
ギュッとした僕の胸から磨り減ったリズム
Stolen from me, I sink into the night in slow motion.
The rhythm I held in my heart slowly fades away…
Ubatte, slow motion taorekonda yoru
Gyutto shita boku no mune kara surihetta rhythm
 
残像と彷徨いながら手に入れた眼は
透明な愛を濁して映し出して行った
While confused by the after image caught in my eye,
A clear and transparent love reflects from it and starts to grow dull in color.
Zanzō to samayoi nagara teniireta me wa
Tōmeina ai wo nigoshite utsushi dashite itta
 
廻る孤独な未来背負っても奥歯を鳴らして進め But even if I’m burdened by a future of loneliness,
I’ll grit my teeth and move on ahead.
Mawaru kodokuna mirai seotte mo okuba wo narashite susume  
空を突き剌す光になって星に刃を溜めて
零れ落ちそうな傷を全部、彼方に拭い去って
I’ll become the light which pierces the sky and I’ll point my blades at the stars.
I’ll take all the wounds which try to make me fall and cast them far away.
Sora wo tsukisasu hikari ni natte hoshi ni yaiba wo tamete
Kobore ochisōna kizu wo zenbu, kanata ni fui satte
 

生まれ変われば時の螺旋は
違う道を示す
解けて
包み込まれて繋ぎ合って
また結ばれて始まる

When I make a fresh new start, the spiral of time
Shows a different path and everything
Comes apart.
But I gather everything up, put them together,
Bind them together and start over again.
Umarekawareba toki no rasen wa
Chigau michi wo shimesu
Hodokete
Tsutsumi komarete tsunagi atte
Mata musubarete hajimaru
 
揺らいだ蝶々の後にぶら下がった運命
幻想に取り憑かれたまま見失った現実
The fate given to me after the butterfly flapped its wings
Was the reality I lost while taken by an illusion.
Yuraida chōchō no nochi ni burasagatta unmei
Gensō ni toritsukareta mama miushinatta genjitsu
 
太陽に憧れたのは君みたいだから
太陽を遮ったのは君みたいだから
I admired the sun because it was similar to you.
I rejected the sun because it was similar to you.
Taiyō ni akogareta no wa kimi mitaidakara
Taiyō wo saegitta no wa kimi mitaidakara
 
風を両手に受けて無くした羽根をイメージで広げ And spread out the wings I had already lost, if only by imagination.
Kaze wo ryōte ni ukete nakushita hane wo image de hiroge  
闇を切り裂き月を掠め舞い上がった欠片には
錆びて消えそうな瓦落多だけ記憶の砂が溢れる
Shattering the darkness, the piece which flew off and grazed the moon
Was filled sands of with unneeded old faint memories.
Yami wo kirisaki tsuki wo kasume maiagatta kakera ni wa
Sabite kiesōna garakuta dake kioku no suna ga afureru
 
本当の自由の意味を知った
ひとつになってく身体と心
放たれた失望も希望も
今は触れられる
I came to understand what true freedom means,
Making my heart and body be one.
And now I can feel and touch the despair and hope
Which was released.
Hontō no jiyū no imi wo shitta
Hitotsu ni natteku shintai (karada) to kokoro
Hanatareta shitsubō mo kibō mo
Ima wa furerareru
 
空を突き剌す光になって星に刃を溜めて
零れ落ちそうな傷を全部、彼方に拭い去って
I’ll become the light which pierces the sky and I’ll point my blades at the stars.
I’ll take all the wounds which try to make me fall and cast them far away.
Sora wo tsukisasu hikari ni natte hoshi ni yaiba wo tamete
Kobore ochisōna kizu wo zenbu, kanata ni fuisatte
 
生まれ変われば時の螺旋は
違う道を示す
解けて
包み込まれて繋ぎ合って
また結ばれて始まる
さぁ
When I make a fresh new start, the spiral of time
shows a different path and everything
Comes apart.
But I gather everything up, put them together,
Bind them together and start over again.
So come…
Umarekawareba toki no rasen wa
Chigau michi wo shimesu
Hodokete
Tsutsumi komarete tsunagi atte
Mata musubarete hajimaru