| Разные фразы 17.03 | |
| もう一冬だけお願い! | Ещё одну зиму лишь, прошу! |
| Moo hito-fuyu dake onegai! | |
| 今日は少しは良くなったかな? | Сегодня, немного лучше стало? |
| Kyoo wa sukoshi wa yoku natta kana? | |
| どのボタン押すの? | Какую кнопку жать? |
| Dono botan osu no? | |
| 事務所での暑い一日後は、 夫は冷たいシャワーを 待ちきれないんです。 |
В офисе, жаркого дня после, муж, в холодный душ попасть, вытерпеть не может. |
| Jimusho de no atsui ichi-nichi no ato wa, otto wa tsumetai shawaa o machikirenai n desu. |
|
| その他は うまくいってるの? |
За исключением этого, всё нормально? |
| Sono hoka wa umaku itteru no? |
|
| 私には彼が彼女の足を 踏んでるみたいに 聞こえるんだけど... |
Мне, ---- он, на её ногу наступил /так выглядит/ --- слышится, однако. |
| Watashi ni wa kare ga kanojo no ashi o funderu mitai ni kikoeru n dakedo. |
|
| おやまあ大変! パパは清の太鼓を 踏んづけちゃった。 |
О йа ма, ужас! Папа на Кьйощи барабан наступил/раздавил. |
| Oyamaa taaihen! Papa ga Kiyoshi no taiko o fundzukechatta. |
|
| あなたの弟がいないと 本当に静かで平和だね。 |
Твоего младшего брата нет, и вправду спокойный мир/гармония, не. |
| Anata no otooto ga inai to hontoo ni shizuka de heiwa da ne. |
|
| これは問題なんですよ。 | Это - проблема (в этом), йо. |
| Kore ga mondai nan desu yo. | |
| 令子は彼女が町で 一番高い帽子を持ってる と思ってたんですよ。 |
Рейко, --- она, в городе самую дорогую шляпу носит --- так думала. |
| Reiko wa kanojo ga machi de ichi-ban takai booshi o motteru to omotteta n desu yo. |
|
| オリーブ、ホットドッグ、 ポテトサラダ、レモネード... しまった、お母さん忘れた。 |
Оливки, хот-дог, картофельный салат, лимонад. Стоп, маму забыли. |
| Oriibu, hottodoggu, poteto sarada, remoneedo. . . shimatta, o-kaasan wasureta. |
|
| さよなら、栄光の日々、 さよなら、町子、 小百合、明美。 |
До свидания, роскоши дни. До свидания, Мачико, Сайюри, Акеми. |
| Sayonara, eikoo no hibi, sayonara, Machiko, Sayuri, Akemi. |
|
| この鳥達はこの辺に 魚がいるってしるしだよ。 |
Эти птицы, в этой местности рыба есть, означает, йо. |
| Kono tori-tachi wa kono hen ni sakana ga irutte shirushi da yo. |
|
| もっとましなチョコレート いつも食べてるよ。 |
Гораздо лучше шоколад всегда (обычно) ем. |
| Motto mashi na chokoreeto itsumo tabeteru yo. |
|
| ママはすぐに降りて来るよ. 僕をお風呂に入れてるの。 |
Мама скоро/сразу спустится-придёт. Меня "в ванну входит" (купает), йо. |
| Mama wa sugu ni orite kuru yo. Boku o o-furo ni ireteru no. |
|
| それで、パパの坊やは 今日は何をしたのかな? |
Тогда, папы мальчик, сегодня, что делал? |
| Sorede, papa no booya wa kyoo wa nani o shita no kana? |
|
| 左の靴が少しきついです。 | Левый туфель, немного тесный. |
| Hidari no kutsu ga sukoshi kitsui desu. | |
| 砂糖とって。 | Сахар передай! |
| Satoo totte. | |
| 誰にも言わないなら、 あなたが何の病気か教えましょう。 大騒ぎを起こしたくないですから。 |
Никому не скажешь если, ты, чем болен, сообщу (тогда). Панику не хочу вызвать т.к. |
| Dare ni mo iwanai nara, anata ga nan no byooki ka oshiemashoo. Oosawagi o okoshitakunai desu kara. |
|
| まあ彼を責めないで、木村さん。 わざとじゃなかったんでしょ。 |
Аа, его не вините, Кимура-сан. Нарочно не был (не сделал нарочно), видать. |
| Maa kare o semenai de, Kimura-san. Wazato ja nakatta n desho. |
|
| 私はただ暖まりに来たんです。 | Я, только, погреться пришёл. |
| Watashi wa tada atatamari ni kita n desu. | |
| さあ、英治、 今日は何してたのかな? |
Так, Эйджи, сегодня, что сделал? |
| Saa, Eiji, kyoo wa nani shiteta no ka na? |
|
| 私の欲深い弟、 光太郎へ... |
Моему жадному младшему брату Коотароо... |
| Watashi no yokubukai otooto, Kootaroo e. . . |
|
| あなたが捕まえたんだから、 あなたが料理するんですよ。 |
Ты поймал (рыбу) потому что, ты и готовь ("кухню делаешь"), йо. |
| Anata ga tsukamaeta n dakara, anata ga ryoori suru n desu yo. |
|
| 確かにあれが私の昼食を 食べたんです。 |
Правда, эта штука мой завтрак съела. |
| Tashika ni are ga watashi no chuushoku o tabeta n desu. |
|
| さあ、これで何故彼が 年二回しか コンサートをしないか 分かりましたか。 |
Так, отчего он (в) год, два раза только концерт даёт ("делает"), понял? |
| Saa, kore de naze kare ga nen ni-kai shika konsaato o shinai ka wakarimashita ka. |
|
| すぐ家へ帰って寝なさい. あなたのはすごく移り易いから。 |
Немедленно домой возвращайся в постель ложись. "Твоё" (болезнь твоя) ужасно заразная т.к.. |
| Sugu ie e kaette nenasai. Anata no wa sugoku utsuri yasui kara. |
|
| 谷岡さんが何か 捕まえたみたいだよ。 |
Таниока-сан что-то поймал (рыбу), похоже. |
| Tanioka-san ga nani ka tsukamaeta mitai da yo. |
|
| 全ての車が 同じに見えるんだけど。 |
Все машины одинаково выглядят. однако. |
| Subete no kuruma ga onaji ni mieru n dakedo. |
|
| 岩を放して! | Камень брось (скалу отпусти, не держи). |
| Iwa o hanashite! | |
| わあ、すごい. 犬を洗ってるんですね。 |
Вах, "ужасно". Собаку купаешь /такое дело/. |
| Waa, sugoi. Inu o aratteru n desu ne. |
|
| わあ、すごい。 パパが見つけた。 |
Вах, "ужасно". Папа нашёл (это). |
| Waa, sugoi. Papa ga mitsuketa. |
|
| さあ、弘が来た。 | Так, Хирощи пришёл (хватит дурачиться). |
| Saa, Hiroshi ga kita. | |
| あなたとその 鳥笛のせいだよ。 |
Ты и (твой) этот /птиц привлекать свисток/, из-за него, йо. |
| Anata to sono toribue no sei da yo. |
|
| 車輪は回ってるかな? | Колёса вращаются? |
| Sharin wa mawatteru kana? | |
| あなたへの馬はすぐに 用意出来ますよ。 |
Для тебя лошадь, скоро к использованию готова будет. (объезжают лошадь уже) |
| Anata e no uma wa sugu ni yooi dekimasu yo. |
|
| さあ、見て. ここが私の言ってた ところです。 |
Так, гляди. Тут (сейчас будет), я о нём говорил(рассказывал), место. |
| Saa mite. Koko ga watashi no itteta tokoro desu. |
|
| あなたのレントゲン写真は ここのどこかにあります。 |
Твой рентгеновский снимок тут где-то /является/. |
| Anata no rentogen shashin wa koko no doko ka ni arimasu. |
|
| 失礼ですが、 どの位横切るのを 待ってらっしゃるんですか。 |
Извините, но как долго /пересечь улицу/ ожидаешь /делаешь уважит./ ? |
| Shitsurei desu ga, dono gurai yokogiru no o matte rassharu n desu ka. |
|
| 何か言おうとしてるんだ と思うよ。 |
Что-то сказать (нам) пытается, думаю, йо. |
| Nanika ioo to shiteru n da to omou yo. |
|