| Ready Phrases 17.01 | |
| ベルト売り場は何処? | Belts? |
| Beruto uriba wa doko? | |
| 看護婦さん! | Nurse! |
| Kangofu-saan! | |
| お客様、 こちらお宅のお子様ですか? |
Madam, is this your child? |
| O-kyaku-sama, kochira o-taku no o-ko-sama desu ka. |
|
| もちろん彼は幸せだよ. 猫の上に座っているんだから。 |
Of course he's happy. He's sitting on the cat. |
| Mochiron kare wa shiawase da yo. Neko no ue ni suwatteru n dakara. |
|
| 彼、私を覚えてるみたい。 | He remembers me! |
| Kare, watashi o oboeteru mitai. | |
| さあ、頼むから 彼をお敵に回すようなこと だけはしないでよ。 |
Now, for heaven's sake, don't do anything to antagonize him! |
| Saa, tanomu kara kare o teki ni mawasu yoo na koto dake wa shinai de yo. |
|
| 私が「猫」って言ったら それで終り。 |
And I say we call it a "cat", and that's the end of it. |
| Watashi ga "neko" tte ittara sore de owari. |
|
| ちょっと待って、 私が先です。 |
Just a moment, I was here first. |
| Chotto matte, watashi ga saki desu. |
|
| さあ、ここに知識人が四人... 五人かな、 もし田中さんを入れるんならね。 |
Here we are, four intelligent people... five, if you count Fred... |
| Saa, koko ni chishikijin ga yo-nin. . . go-nin ka na, moshi Tanaka-san o ireru n nara ne. |
|
| 実際、彼ここでそんなに 幸せじゃなかったから。 |
Actually, he wasn't very happy here! |
| Jissai, kare koko de sonnani shiawase ja nakatta kara. |
|
| 小野さんは全く目が覚めている とは思えないね。 |
I don't think Harry is quite awake yet. |
| Ono-san wa mattaku me ga samete iru to wa omoenai ne. |
|
| あなたの槍、逆さまですよ。 | Your spear is upside down! |
| Anata no yari, sakasama desu yo. | |
| それで、もし傘じゃなかったら どうする? |
And what if it isn't an umbrella? |
| Sorede, moshi kasa ja nakattara doo suru? |
|
| そのボールつかんで投げて、 早く! |
Grab that ball and throw it, quick! |
| Sono booru tsukande nagete, hayaku! |
|
| 卵!祐二卵投げて! | The egg, Delworth! Throw me the egg! |
| Tamago! Yuuji, tamago nagete! | |
| 見ためより ずっと冷たいんだね、きっと。 |
Must be a lot colder than it looks. |
| Mitame yori zutto tsumetai n da ne, kitto. |
|
| 心配いらないよ、太. 彼等は魚しか食べないから。 |
Nothing to worry about, Huntley. They're fish-eaters. |
| Shinpai iranai yo, Futoshi. Karera wa sakana shika tabenai kara. |
|
| 友達って何? それは私の手袋! |
What friend? These are my gloves! |
| Tomodachi -tte nani? Sore wa watashi no tebukuro! |
|
| 息子は八つで、 父親は三十四です。 |
My son is eight and his father is thirty-four. |
| Musuko wa yattsu de, chichioya wa sanjuu-yon desu. |
|
| ねえ!子供達は忘れた! | George! We forgot the children! |
| Nee! Kodomo-tachi wasureta! | |
| 夫はものすごく煙草を吸うんです。 | George smokes a lot. |
| Otto wa monosugoku tabako o suu n desu. | |
| わあ、すごい. 彼は蝶を捕まえたよ。 |
Oh, good! He caught the butterfly! |
| Waa, sugoi. Kare wa choo o tsukamaeta yo. |
|
| カメラ、としお、カメラ投げて! | The camera, Fred! Throw me the camera! |
| Kamera, Toshio, kamera nagete! | |
| すみませんけど、 それ私のなんです。 |
Sorry, sir, but that one is mine. |
| Sumimasen kedo, sore watashi no nan desu. |
|
| 彼は育ちきったな. だといいですね。 |
He's fully grown. We hope! |
| Kare wa sodachikitta ne. Dato ii desu ne. |
|
| 私も泳げないんです。 | I can't swim either. |
| Watashi mo oyogenai n desu. | |
| もうコーヒーは出来てるはずです。 | The coffee must be ready by now. |
| Moo koohii wa dekiteru hazu desu. | |
| 私のすること 全てが気に入らないとでも 言いたげですね。 |
Everything I do lately seems to annoy you. |
| Watashi no suru koto subete ga ki ni iranai to demo iitage desu ne. |
|
| 夫はよく災難に合うんです。 | George always has accidents. |
| Otto wa yoku sainan ni au n desu. | |
| 助けて!泥棒! | Stop thief! |
| Tasukete! Doroboo! | |
| 三人に志願者が欲しい。 | I want three volunteers. |
| San-nin no shigansha ga hoshii. | |
| 彼はとっても関心なペット なんです。 |
He's a wonderful pet. |
| Kare wa tottemo kanshin na petto nan desu. |
|
| でもね、ここ食事はおいしいよ。 | However, the food here is excellent. |
| Demo ne, koko shokuji wa oishii yo. | |
| 見つけました。 | I've found it! |
| Mitsukemashita. | |
| 事故の報告をしたいんですが... | I'd like to report an accident. |
| Jiko no hookoku o shitai n desu ga. . . | |
| 見てみてもいいんだけど、 絶対に二匹の犬だ と思うよ。 |
It wouldn't hurt to check, but I'm almost certain it's two dogs. |
| Mite mitemo ii n dakedo, zettai ni-hiki no inu da to omou yo. |
|
| 伸二、私のはちょっと 進んでいるかもしれないな. 今四時二十一分だよ。 |
I may be a little fast, Ed... I make it 4:21. |
| Shinji, watashi no wa chotto susunde iru kamo shirenai na. Ima yo-ji nijuu-ip-pun da yo. . . |
|
| 助けて! | Help! |
| Tasukete! | |
| さあ、どうする? | Now what? |
| Saa, doo suru? | |
| あなたのお母さんを見つけたら 私はとっても嬉しいんだけどね。 |
I'll certainly be glad when we find your mother. |
| Anata no o-kaasan o mitsuketara watashi wa tottemo ureshii n dakedo ne. |
|