|
|||||
ベルト売り場は何処? | Ремней отдел (в магазине) где? | Belts? | |||
Beruto uriba wa doko? | |||||
看護婦さん! | Медсестра! | Nurse! | |||
Kangofu-saan! | |||||
お客様、 こちらお宅のお子様ですか? |
Ув. клиент, это - ваш ("вашей семьи") ребёнок? |
Madam, is this your child? |
|||
O-kyaku-sama, kochira o-taku no o-ko-sama desu ka. |
|||||
もちろん彼は幸せだよ. 猫の上に座っているんだから. |
Разумеется, он счастлив. На кошке сидит потому что. |
Of course he's happy. He's sitting on the cat. |
|||
Mochiron kare wa shiawase da yo. Neko no ue ni suwatteru n dakara. |
|||||
彼、私を覚えてるみたい. | Он меня помнит, похоже. | He remembers me! | |||
Kare, watashi o oboeteru mitai. | |||||
さあ、頼むから 彼をお敵に回すようなこと だけはしないでよ. |
Так, "прошу потому что" (очень прошу) его "злым (пре)вращать не" (не зли) только. |
Now, for heaven's sake, don't do anything to antagonize him! |
|||
Saa, tanomu kara kare o teki ni mawasu yoo na koto dake wa shinai de yo. |
|||||
私が「猫」って言ったら それで終り. |
Я, "кот" -так говорю когда, "то завершение" (и хватит, стоп). |
And I say we call it a "cat", and that's the end of it. |
|||
Watashi ga "neko" tte ittara sore de owari. |
|||||
ちょっと待って、 私が先です. |
Немного подожди-ка. Я первая (тут была.) |
Just a moment, I was here first. | |||
Chotto matte, watashi ga saki desu. |
|||||
さあ、ここに知識人が四人... 五人かな、 もし田中さんを入れるんならね. |
Так, тут образованных людей, четверо... Пять, если Танака-сан "входит" (включить в список). |
Here we are, four intelligent people... five, if you count Fred... |
|||
Saa, koko ni chishikijin ga yo-nin. . . go-nin ka na, moshi Tanaka-san o ireru n nara ne. |
|||||
実際、彼ここでそんなに 幸せじゃなかったから. |
На самом деле, он тут особенно/так счастлив не был. |
Actually, he wasn't very happy here! | |||
Jissai, kare koko de sonnani shiawase ja nakatta kara. |
|||||
小野さんは全く目が覚めている とは思えないね. |
Оно-сан, полностью, "глаза чувствуют" (глаза открылись после сна) /такое/, не думаю. |
I don't think Harry is quite awake yet. | |||
Ono-san wa mattaku me ga samete iru to wa omoenai ne. |
|||||
あなたの槍、逆さまですよ. | Твоё копьё вверх ногами (перевёрнуто). | Your spear is upside down! | |||
Anata no yari, sakasama desu yo. | |||||
それで、もし傘じゃなかったら どうする? |
И (всё же), если это не зонтик, что делать? |
And what if it isn't an umbrella? | |||
Sorede, moshi kasa ja nakattara doo suru? |
|||||
そのボールつかんで投げて、 早く! |
Этот мяч хватай, бросай, быстро! |
Grab that ball and throw it, quick! | |||
Sono booru tsukande nagete, hayaku! |
|||||
卵!祐二卵投げて! | Яйцо, Ююджи, яйцо бросай! | The egg, Delworth! Throw me the egg! | |||
Tamago! Yuuji, tamago nagete! | |||||
見ためより ずっと冷たいんだね、きっと. |
"Видимое по сравнению, весьма холодно /не/, наверняка." Вода гораздо холоднее чем выглядит, несомненно. |
Must be a lot colder than it looks. |
|||
Mitame yori zutto tsumetai n da ne, kitto. |
|||||
心配いらないよ、太. 彼等は魚しか食べないから. |
Не беспокойся, Футощи. Они рыбу едят только. |
Nothing to worry about, Huntley. They're fish-eaters. |
|||
Shinpai iranai yo, Futoshi. Karera wa sakana shika tabenai kara. |
|||||
友達って何? それは私の手袋! |
Что за друг? Это мои перчатки! |
What friend? These are my gloves! |
|||
Tomodachi -tte nani? Sore wa watashi no tebukuro! |
|||||
息子は八つで、 父親は三十四です. |
Сыну 8. Отцу - 34. |
My son is eight and his father is thirty-four. |
|||
Musuko wa yattsu de, chichioya wa sanjuu-yon desu. |
|||||
ねえ!子供達は忘れた! | Нее! Детей забыли! | George! We forgot the children! | |||
Nee! Kodomo-tachi wasureta! | |||||
夫はものすごく煙草を吸うんです. | Муж очень много табак курит. | George smokes a lot. | |||
Otto wa monosugoku tabako o suu n desu. | |||||
わあ、すごい. 彼は蝶を捕まえたよ. |
Вах, здорово! Он, бабочку поймал, йо. |
Oh, good! He caught the butterfly! | |||
Waa, sugoi. Kare wa choo o tsukamaeta yo. |
|||||
カメラ、としお、カメラ投げて! | Камеру, Тощио, (фото)камеру брось! | The camera, Fred! Throw me the camera! | |||
Kamera, Toshio, kamera nagete! | |||||
すみませんけど、 それ私のなんです. |
Извините, однако. "То" - моё. |
Sorry, sir, but that one is mine. | |||
Sumimasen kedo, sore watashi no nan desu. |
|||||
彼は育ちきったな. だといいですね. |
Он, расти завершил. Надеюсь. |
He's fully grown. We hope! | |||
Kare wa sodachikitta ne. Dato ii desu ne. |
|||||
私も泳げないんです. | Я тоже не умею плавать. | I can't swim either. | |||
Watashi mo oyogenai n desu. | |||||
もうコーヒーは出来てるはずです. | Уже, кофе готовое должно быть. | The coffee must be ready by now. | |||
Moo koohii wa dekiteru hazu desu. | |||||
私のすること 全てが気に入らないとでも 言いたげですね. |
Я что делаю, всё, "в дух не входит однако" (тебе не нравится), говорится так. |
Everything I do lately seems to annoy you. | |||
Watashi no suru koto subete ga ki ni iranai to demo iitage desu ne. |
|||||
夫はよく災難に合うんです. | Муж, часто с несчастьями связан (несчастья привлекает). |
George always has accidents. | |||
Otto wa yoku sainan ni au n desu. | |||||
助けて!泥棒! | Помогите/Спасите! Вор! | Stop thief! | |||
Tasukete! Doroboo! | |||||
三人に志願者が欲しい. | Троих добровольцев хочу. | I want three volunteers. | |||
San-nin no shigansha ga hoshii. | |||||
彼はとっても関心なペット なんです. |
Он, такой чудесный /домашний любимец/ (собачка) /так есть/. |
He's a wonderful pet. | |||
Kare wa tottemo kanshin na petto nan desu. |
|||||
でもね、ここ食事はおいしいよ. | Однако, тут, еда вкусная, йо. | However, the food here is excellent. | |||
Demo ne, koko shokuji wa oishii yo. | |||||
見つけました. | Нашёл! | I've found it! | |||
Mitsukemashita. | |||||
事故の報告をしたいんですが... | О дорожном происшествии сообщить хочу... | I'd like to report an accident. | |||
Jiko no hookoku o shitai n desu ga. . . | |||||
見てみてもいいんだけど、 絶対に二匹の犬だ と思うよ. |
Посмотреть проверить - хорошо однако (не помешало бы), наверняка 2 собаки, так думаю. |
It wouldn't hurt to check, but I'm almost certain it's two dogs. |
|||
Mite mitemo ii n dakedo, zettai ni-hiki no inu da to omou yo. |
|||||
伸二、私のはちょっと 進んでいるかもしれないな. 今四時二十一分だよ. |
Щинджи, мои (часы) немного спешат, по-видимому. Сейчас, 4 часа 21 минута. |
I may be a little fast, Ed... I make it 4:21. |
|||
Shinji, watashi no wa chotto susunde iru kamo shirenai na. Ima yo-ji nijuu-ip-pun da yo. . . |
|||||
助けて! | Спасите! | Help! | |||
Tasukete! | |||||
さあ、どうする? | Так, что (теперь) делать? | Now what? | |||
Saa, doo suru? | |||||
あなたのお母さんを見つけたら 私はとっても嬉しいんだけどね. |
Твою маму увидеть/встретить если, я так/очень рад /однако/, не. |
I'll certainly be glad when we find your mother. | |||
Anata no o-kaasan o mitsuketara watashi wa tottemo ureshii n dakedo ne. |