| Разные фразы 11.02 | |
| 服は旅行のために詰められています。 | Одежда, "путешествия ради" собираема (пассив - собирается кем-то). |
| Fuku wa ryokoo no tame ni tsumerarete imasu. | |
| 服は旅行のために詰められました。 | Одежда, для путешествия, собрана. |
| Fuku wa ryokoo no tame ni tsumeraremashita. | |
| 服は乾かすために干されるでしょう。 | Одежда, "сушки ради", сушится (пассив - кем-то сушится), д.б (будет). |
| Fuku wa kawakasu tame ni hosareru deshoo. | |
| 服は乾かすために干されたところです。 | Одежда, чтобы высохнуть, "сушимая /место/ /есть/ (начали её сушить). |
| Fuku wa kawakasu tame ni hosareta tokoro desu. | |
| 水は注がれるでしょう。 | Вода налита будет. |
| Mizu wa sosogareru deshoo. | |
| 水は注がれています。 | Вода наливаемая (сейчас кем-то). |
| Mizu wa sosogarete imasu. | |
| 水は注がれたところです。 | Вода налита только что. |
| Mizu wa sosogareta tokoro desu. | |
| 水は注がれないでしょう。 | Вода не будет налита. |
| Mizu wa sosogarenai deshoo. | |
| オレンジジュースは飲まれるでしょう。 | Апельсиновый сок, выпит будет. |
| Orenji juusu wa nomareru deshoo. | |
| オレンジジュースは飲まれています。 | Апельсиновый сок, пьётся (кем-то). |
| Orenji juusu wa nomarete imasu. | |
| オレンジジュースは飲まれたところです。 | Апельсиновый сок, выпит. |
| Orenji juusu wa nomareta tokoro desu. | |
| オレンジジュースはこぼされたところです。 | Апельсиновый сок, пролит. |
| Orenji juusu wa kobosareta tokoro desu. | |
| れんがは梯子で 運び上げられるでしょう。 |
Кирпич, лестницей "двигаем наверх будет" (пассив - кирпич по лестнице наверх перенесут.) |
| Renga wa hashigo de hakobi agerareru deshoo. |
|
| れんがは梯子で運び上げられています。 | Кирпич, по лестнице, наверх поднимаем (кем-то). |
| Renga wa hashigo de hakobi agerarete imasu. | |
| れんがは梯子で運び上げられたところです。 | Кирпич, по лестнице, наверх поднят только что. |
| Renga wa hashigo de hakobi agerareta tokoro desu. | |
| れんがはどこへも運ばれないでしょう。 | Кирпич, никуда не передвигаем (не несут его никуда). |
| Renga wa doko e mo hakobarenai deshoo. | |
| この動物は乗られるでしょう。 | Это животное "верхом ездимое будет" (на нём верхом поедут). |
| Kono doobutsu wa norareru deshoo. | |
| この動物は乗られています。 | Это животное объезжаемо сейчас (верхом на нём едут). |
| Kono doobutsu wa norarete imasu. | |
| この動物は乗られていましたが、 今は乗られていません。 |
Это животное, верхом на нём ехали, но сейчас верхом не едут (на нём). |
| Kono doobutsu wa norarete imashita ga, ima wa norarete imasen. |
|
| この猫は決して乗られません。 | Эта кошка, никогда верхом не объезжаема (верхом не едут на ней). |
| Kono neko wa keshite noraremasen. | |
| この紙は切られるでしょう。 | Эта бумага, разрезана будет. |
| Kono kami wa kirareru deshoo. | |
| この紙は切られています。 | Эта бумага, разрезаема является. |
| Kono kami wa kirarete imasu. | |
| この紙は切られたところです。 | Эта бумага, разрезана только что. |
| Kono kami wa kirareta tokoro desu. | |
| この紙は切られないでしょう。 | Эта бумага, разрезана не будет. |
| Kono kami wa kirarenai deshoo. | |
| 林檎は食べられるでしょう。 | Яблоко, съедено будет. |
| Ringo wa taberareru deshoo. | |
| 林檎は食べられています。 | Яблоко, "едимое"/является/ (его едят). |
| Ringo wa taberarete imasu. | |
| 林檎は食べられたところです。 | Яблоко, съедено /только что/. |
| Ringo wa taberareta tokoro desu. | |
| 林檎は食べられないでしょう。 | Яблоко, съедено не будет. |
| Ringo wa taberarenai deshoo. | |
| 男の子は投げています。 | Мальчик бросает (мяч). |
| Otokonoko wa nagete imasu. | |
| 男の子は投げられています。 | Мальчик бросаемый является (его бросают). |
| Otokonoko wa nagerarete imasu. | |
| パンは薄切りにされたところです。 | Хлеб, на тонкие ломтики разрезан будет ("место есть" - сейчас будет). |
| Pan wa usugiri ni sareta tokoro desu. | |
| パンは薄切りにされるでしょう。 | Хлеб, на тонкие ломтики разрезан будет (будет, должно быть). |
| Pan wa usugiri ni sareru deshoo. | |
| 彼女は彼を枕で叩くでしょう。 | Она, его, подушкой, ударит. |
| Kanojo wa kare o makura de tataku deshoo. | |
| 彼女は彼を枕で叩いています。 | Она, его, подушкой, бьёт. |
| Kanojo wa kare o makura de tataite imasu. | |
| 彼は枕で叩かれました。 彼は倒れました。 |
Он, подушкой, ударен был. Он упал. |
| Kare wa makura de tatakaremashita. Kare wa taoremashita. |
|
| 彼女は枕で叩かれるでしょう。 | Она, подушкой, ударена будет. |
| Kanojo wa makura de tatakareru deshoo. | |
| 彼は彼女を枕で叩いています。 | Он, её, подушкой, бьёт. |
| Kare wa kanojo o makura de tataite imasu. | |
| 彼は彼女に枕で叩かれています。 | Он, ею (от неё действие исходит), подушкой, ударяемый является. |
| Kare wa kanojo ni makura de tatakarete imasu. | |
| 彼女は彼が立ち上がるのを 手伝っています。 |
Она, его, "вставать -ное" (чтобы встать) помогает. |
| Kanojo wa kare ga tachi agaru no o tetsudatte imasu. |
|
| 彼女は彼に立ち上がるのを 手伝われています。 |
Она, им (посредством мальчика), чтобы встать, "помогаемая является" (пассив - ей помогают встать). |
| Kanojo wa kare ni tachi agaru no o tetsudawarete imasu. |
|