| Стандартные фразы | 08.05 |
|
aruite watatte imasu - идёт пересекает
/является/ - пешком пересекает hashitte watatte imasu - бежит пересекает /является/ - бегом пересекает |
|
| 車は道路を走っています。 | Машина по дороге едет. |
| kuruma-wa dooro o hashitte imasu. | |
| 車は道路に駐車してあります。 | Машина, на дороге припаркована. |
| kuruma-wa dooro-ni chuusha-shite arimasu. | |
| 人々は歩道に立っています。 | Люди, на пешеходном переходе стоят. |
| hitobito-wa hodoo ni tatte imasu. | |
| 人々は歩道を歩いています。 | Люди по пешеходному переходу идут. |
| hitobito-wa hodoo o aruite imasu. | |
| 車は道路にあります。 | Машина на дороге. |
| kuruma-wa dooro ni arimasu. | |
| 車は高速道路にあります。 | Машина на скоростной дороге (на шоссе). |
| kuruma-wa koosoku-dooro ni arimasu. | |
| 橋は高速道路を横切っています。 | Мост, шоссе пересекает. |
| hashi-wa kooshoku-dooro o yokogitte imasu. | |
| 橋は水を渡って架かっています。 | Мост, воду "переправу делает висит" (мост через реку). |
| hashi-wa mizu o watatte kakatte imasu. | |
| 二本の橋は道路の真上を横切って架かっています。 | Два моста дорогу прямо сверху "пересекают висят". |
| nihon no hashi-wa dooro no ma-ue-o yokogitte kakatte imasu. | |
| 木々の間を行く道路を車が走っていきます。 | Деревьев посреди идущая дорога, машина едет. |
| kigi-no aida-o iku dooro o kuruma ga hashitte ikimasu. | |
| 道路は家に向かって延びています。 | Дорога, к дому направляется ("сторону делает") простирается. |
| dooro-wa ie-ni mukatte nobite imasu. | |
| 道路は山に向かって延びています。 | Дорога к горе по направлению простирается. |
| dooro-wa yama ni mukatte nobite imasu. | |
| 人々は線路を横切っています。 | Люди ж/д путь пересекают. |
| hitobito-wa senro o yokogitte imasu. | |
| 人々は線路のわきに立っています。 | Люди, [от] ж/д пути сбоку стоят. |
| hitobito-wa senro-no waki ni tatte imasu. | |
| 男の人は道を渡っています。 | Мужчина, дорогу пересекает/"переправляется". |
| otokonohito-wa michi o watatte imasu. | |
| 男の人は道に立っています。 | Мужчина на дороге стоит. |
| otokonohito-wa michi-ni tatte imasu. | |
|
歩道の上で自転車に乗っているのは どの人達ですか? |
По тротуару на велосипедах едущие кто ("которые люди есть")? |
|
hodoo no ue-de jitensha ni notte iru no-wa dono hitotachi desu ka? |
|
|
道路で自転車に乗っているのは どの人達ですか? |
По дороге на велосипедах едущие, которые люди? |
|
dooro de jitensha ni notte iru no-wa dono hitotachi desu ka? |
|
|
何人かの人が馬に乗っています。 彼等は歩道でも馬に乗っていないし、 道路でも馬に乗っていません。 |
Некоторые люди на лошади верхом едут (по полю). Они, по тротуару на лошадях не едут (ни по тротуару..), по дороге также на лошади не едут (ни по дороге). |
|
nan-nin-ka-no hito-ga uma ni notte imasu. karera-wa hodoo demo uma ni notte inai shi, dooro demo uma ni notte imasen. |
|
|
歩道にいて 何にも乗っていないのはどの人達ですか? |
На тротуаре находящиеся, ни на чём верхом не едущие, которые люди? |
|
hodoo-ni ite nani-nimo notte-inai no-wa dono hito-tachi desu ka? |
|
| 鳥たちは歩道を渡っています。 | Птицы тротуар пересекают. |
| tori-tachi-wa hodoo o watatte imasu. | |
| 歩道には誰もいません。 | На тротуаре никого нет. |
| hodoo ni-wa daremo imasen. | |
| 男の人は自転車で道路を渡っています。 | Мужчина, на велосипеде, дорогу пересекает. |
| otokonohito-wa jitensha-de dooro o watatte imasu. | |
| 男の人は車椅子で道路を渡っています。 | Мужчина, на инвалидном кресле, дорогу пересекает. |
| otokonohito-wa kurumaisu-de dooro o watatte imasu. | |
| 鳥たちは歩道を歩いて渡っています。 | Птицы, по тротуару идут пешком пересекают ("пешком пересекают"). |
| tori-tachi-wa hodoo o aruite watatte imasu. | |
| 彼は道路を走って渡っています。 | Он, по дороге бежит пересекает (дорогу бегом пересекает). |
| kare-wa dooro o hashitte watatte imasu. | |
| 彼は自転車に乗って道路を渡っています。 | Он, на велосипеде верхом едет дорогу пересекает. |
| kare-wa jitensha ni notte dooro o watatte imasu. | |
| 彼は車椅子で道路を渡っています。 | Он, на инвалидном кресле дорогу пересекает. |
| kare-wa kurumaisu-de dooro o watatte imasu. | |
| 二つの建物の間に路地があります。 | Двух зданий между, аллея/переулок имеется. |
| futatsuno tatemono no aida-ni roji-ga arimasu. | |
| 線路は道路の真上を横切っています。 | Ж/д, дорогу сверху пересекает. |
| senro-wa dooro no ma-ue-o yokogitte imasu. | |
| バスは歩道の上を走っています。 | Автобус, тротуара поверх "идёт". |
| basu-wa hodoo-no ue-o hashitte imasu. | |
| バスは橋の上を走っています。 | Автобус, моста поверх идёт. |
| basu-wa hashi-no ue-o hashitte imasu. | |
| 男の人はほうき(帚)で道を掃いています。 | Мужчина, метлой, улицу метёт. |
| otokonohito-wa hooki-de michi o haite imasu. | |
| トラクターは道路を掃いています。 | Трактор дорогу метёт. |
| torakutaa-wa dooro o haite imasu. | |
| 男の人は道路に穴を掘っています。 | Мужчина на дороге яму копает. |
| otokonohito-wa dooro ni ana o hotte imasu. | |
| 機械は道路に穴を掘っています。 | Машина на дороге яму копает. |
| kikai-wa dooro-ni ana o hotte imasu. | |
| 道路は自転車に乗っている人々でいっぱいです。 | Дорога, на велосипедах едущих людей, полна. |
| dooro-wa jitensha ni notte iru hitobito-de ippai desu. | |
| 道路は走っている人々でいっぱいです。 | Дорога, бегущих людей, полна ("полно /есть/"). |
| dooro-wa hashitte iru hitobito-de ippai desu. | |
| 道路にはほとんど往来がありません。 | Дорога (на дороге), почти движения нет. |
| dooro ni-wa hotondo oorai-ga arimasen. | |
| 歩道は人々でいっぱいです。 | Тротуар, людей полон. |
| hodoo-wa hitobito-de ippai desu. |