Стандартные фразы | 08.02 |
Делаю / Не делаю | |
私は馬に乗っています。 | Я на лошади верхом еду. |
watashi-wa uma-ni notte imasu. | |
私はもう馬に乗っていません。 | Я более/уже на лошади не еду. |
watashi-wa moo uma ni notte imasen. | |
私達は自転車に乗っています。 | Мы на велосипедах едем. |
watashi-tachi-wa jitensha ni notte imasu. | |
私達はもう自転車に乗っていません。 | Мы более/уже на велосипедах не едем. |
watashitachi-wa moo jitensha ni notte imasen. | |
私達は走っています。 | Мы бежим. |
watashitachi-wa hashitte imasu. | |
私達はもう走っていません。 | Мы более не бежим. |
watashitachi-wa moo hashitte imasen. | |
私達は歌っています。 | Мы поём. |
watashitachi-wa utatte imasu. | |
私達はもう歌っていません。 | Мы более не поём. |
watashitachi-wa moo utatte imasen. | |
私達は歌っています。 | Мы поём. |
watashitachi-wa utatte imasu. | |
私達はもう歌っていません。 | Мы более не поём. |
watashitachi-wa moo utatte imasen. | |
私は着替えています。 | Я одеваюсь. |
watashi-wa kigaete imasu. | |
私はもう着替えていません。 | Я более не одеваюсь (уже оделся). |
watashi-wa moo kigaete imasen. | |
私は食べています。 | Я ем. |
watashi-wa tabete imasu. | |
私は電話で話しています。 | Я по телефону говорю. |
watashi-wa denwa-de hanashite imasu. | |
私は電話で話してもいないし、 食べてもいない女の人です。 |
Я по телефону не говорю /более/, не ем /более/ женщина /есть/. (я ни звоню, ни ем - такая женщина) |
watashi-wa denwa-de hanashite mo inai shi, tabete mo inai onnanohito desu. |
|
私は電話で話してもいないし、 食べてもいない男の人です。 |
Я по телефону не говорю /более/, не ем /более/ мужчина /есть/. |
watashi-wa denwa-de hanashite mo inai shi, tabete mo inai otokonohito desu. |
|
私は歌いながら、 ピアノを弾いています。 |
Я пою в то время как, на пианино играю. |
watashi-wa utai nagara, piano o hiite imasu. |
|
私は歌ってもいないし、 ピアノも弾いていません。 |
Я ни пою, ни на пианино не играю. |
watashi-wa utatte mo inai shi, piano mo hiite imasen. |
|
私達は太鼓を叩きながら、 微笑んでいます。 |
Мы "барабан бьём" в то время как, улыбаемся. |
watashitachi-wa taiko o tataki nagara, hohoende imasu. |
|
私達は太鼓を叩いてもいないし、 微笑んでもいません。 |
Мы ни в барабан бьём, ни улыбаемся /не являемся/. |
watashitachi-wa taiko o tataite mo inai shi, hohoende mo imasen. |
|
私達は二人とも歌っています。 | Мы, двое /все/ поём. |
watashitachi-wa futari-tomo utatte imasu. | |
私達はどちらも歌っていません。 | Мы, никто не поёт. |
watashitachi-wa dochiramo utatte imasen. | |
私達のうち一人だけが歌っています。 | Нас среди, один лишь поёт. |
watashitachi-no uchi, hitori dake ga utatte imasu. | |
私達の六人全員が歌っています。 | Нас 6-ро человек, вся команда поёт. |
watashitachi-no rokunin zen'in ga utatte imasu. | |
私は歩道に立っています。 | Я на тротуаре стою. |
watashi-wa hodoo ni tatte imasu. | |
私はもう歩道に立っていません。 | Я более на тротуаре не стою. |
watashi-wa moo hodoo ni tatte imasen. | |
私達は傘を持っています。 | Мы зонт носим. |
watashitachi-wa kasa o motte imasu. | |
私達のうち誰も立っていません。 | Нас среди, никто не стоит (все сидят). |
watashitachi no uchi, daremo tatte imasen. | |
私達の四人全員が歩いています。 | Мы, 4-ро, вся команда идём. |
watashitachi no yonin zen'in ga aruite imasu. | |
ここに四人います。 私達のうち誰も歩いてはいません。 |
Тут 4-ро человек /имеемся/. Нас среди, никто "идущий не являться" (никто из нас не идёт). |
koko ni yo-nin imasu. watashitachi no uchi, daremo aruite-wa imasen. |
|
私達の三人全員が歩いています。 | Мы, 3-ро, вся команда идём. |
watashitachi no sannin zen'in ga aruite imasu. | |
ここに三人います。 私達のうち誰も歩いてはいません。 |
Тут 3-ро человек /имеемся/. Нас среди, никто "идущий не являться" (никто из нас не идёт). |
koko ni san-nin imasu. watashitachi no uchi, daremo aruite-wa imasen. |
|
私達は二人とも歌っています。 | Мы, вдвоём /все/ поём. |
watashitachi-wa futari-tomo utatte imasu. | |
私達はキスをしています。 | Мы целуемся ("поцелуй делать являемся"). |
watashitachi-wa kisu o shite imasu. | |
私達のどちらもキスもしていないし、 歌ってもいません。 |
Из нас, никто ни целуется, ни /не/ поёт. |
watashitachi no dochiramo kisu mo shite inai shi, utatte mo imasen. |
|
僕は立っています。 僕の友達のうち誰も立っていません。 |
Я стою. Моих друзей среди, никто не стоит. |
boku-wa tatte imasu. boku no tomodachi no uchi daremo tatte imasen. |
|
男の人と私は二人とも、 傘を持っています。 |
Мужчина и я, двое /все/, зонтик держим/носим. |
otokonohito to watashi-wa futari-tomo, kasa o motte imasu. |
|
私も男の人も二人とも、 傘を持っていません。 |
Ни я, ни мужчина, двое /все/, зонты не держим. |
watashi mo otokonohito mo futari tomo, kasa o motte imasen. |
|
私の息子と私は二人とも、 帽子をかぶっています。 |
Мой сын и я, два человека /все/, шляпы носим. |
watashino musuko to watashi wa, futari tomo, booshi o kabutte imasu. |
|
私の息子と私は帽子をかぶっていません。 | Мой сын и я шляпы не носим. |
watashino musuko to watashi-wa booshi o kabutte imasen. |