| 07.09 | |
|
kakeru - одевать, помещать, навешивать tatekakeru - "стоять помещать" - прислоняться (к стене) ichi-dai - одна платформа - счётное слово для телефонов |
|
| 橋は道路の上に架かっています。 | Мост над дорогой ("дорога поверх /в/") располагается. |
| hashi-wa dooro no ue ni kakatte imasu. | |
| 女の人は頭の上にボールを持っています。 | Женщина, надо головой мяч держит. |
| onnanohito-wa atama no ue ni booru o motte imasu. | |
| ライオンの像は男の人の上にあります。 | Статуя льва над мужчиной (выше мужчины располагается). |
| raion no zoo-wa otokonohito no ue ni arimasu. | |
|
ドアの上には数字で 「三百三」と書かれています。 |
Над дверью, цифры /быть/ "303", так написано. |
|
doa no ue-ni-wa suujii de "san byaku san" to kakarete imasu. |
|
| 道路は橋の下にあります。 | Дорога под мостом. |
| dooro-wa hashi-no shita ni arimasu. | |
| 女の人はボールの下にいます。 | Женщина под мячом. |
| onnanohito-wa booru no shitani imasu. | |
| 男の人はライオンの像の下にいます。 | Мужчина, под льва статуей (ниже статуи льва). |
| otokonohito-wa raion no zoo no shitani imasu, | |
| ドアは数字の「三百三」の下にあります。 |
"Дверь, цифр 303 -ное под является." Дверь располагается под надписью с цифрами 303. |
| doa-wa suujii no "san-byaku-san" no shita-ni arimasu. | |
|
青年は頭上にある帽子に 手を伸ばしています。 |
Молодой человек [к]
вверху находящейся шляпе руку протягивает. |
| seinen-wa zujoo-ni aru booshi ni te o nobashite imasu. | |
| 青年は帽子を頭の下に持っています。 |
Молодой человек, шляпу "головы ниже" (ниже уровня головы) держит. |
| seinen-wa booshi o atama no shita ni motte imasu. | |
| 下に電車が見えます。 | Внизу (снизу от нас), поезд (точнее, электричку) видим. |
| shita ni densha ga miemasu. | |
| 上に電車が見えます。 | Вверху, поезд виден. |
| ue ni densha ga miemasu. | |
| 飛行機は雲の上を飛んでいます。 | Самолёт, облаков поверх летит. |
| hikooki-wa kumo-no ue-o tonde imasu. | |
| 飛行機は雲の下を飛んでいます。 | Самолёт, облаков ниже летит. |
| hikooki-wa kumo-no shita-o tonde imasu. | |
| 飛行機は雪に覆われた山の前を飛んでいます。 |
Самолёт, снегом покрытой горы перед летит. (гора покрыта снегом, самолёт перед ней летит) |
| hikooki-wa yuki-ni oowareta yama no mae o tonde imasu. | |
| 飛行機は沈む太陽の前を飛んでいます。 | Самолёт, заходящим солнцем перед летит. |
| hikooki-wa shizumu taiyoo no mae o tonde imasu. | |
|
ほとんどの人々は座っていますが、 一人だけは立っています。 |
Почти все люди сидят, но один лишь стоит. |
|
hotondo-no hitobito-wa suwatte imasu ga, hitori dake-wa tatte imasu. |
|
|
ほとんどの人々は立っていますが、 一人だけは座っています。 |
Почти все люди стоят, но один лишь сидит. |
|
hotondo-no hitobito-wa tatte imasu ga, hitori dake-wa suwatte imasu. |
|
|
ほとんどの人々は上っていますが、 少数の人々が下りて来ています。 |
Большинство людей поднимаются, но немного/несколько людей вниз идут/"прибывают" (едут на эскалаторе). |
|
hotondo-no hitobito-wa nobotte imasu ga, shoosuu-no hitobito-ga orite kite imasu. |
|
|
ほとんどの人々は下りて来ています。 ほんの少数の人々は上っています。 |
Большинство людей вниз идут/"прибывают". Только несколько людей поднимаются. |
|
hotondo-no hitobito-wa orite kite imasu ga, honno shoosuu-no hitobito-wa nobotte imasu. |
|
|
ほとんどの牛たちは横になっていますが、 少数は立っています。 |
Большинство коров лежат, но несколько/немного стоят. |
|
hotondo-no ushi-tachi-wa yoko-ni-natte imasu ga, shoosuu-wa tatte imasu. |
|
|
ほとんどの牛たちは立っていますが、 少数は横になっています。 |
Большинство коров стоят, но несколько/немного лежат. |
|
hotondo-no ushi-tachi-wa tatte imasu ga, shoosuu-wa yoko-ni-natte imasu. |
|
|
この人達のほとんどは子供ですが、 少数は大人です。 |
(Среди) Этих людей, большинство дети, но несколько взрослых /есть/. |
|
kono hito-tachi-no hotondo-wa kodomo desu ga, shoosuu-wa otona desu. |
|
|
ほとんどの椅子はとられています。 ほんの少数が空席です。 |
Большинство стульев заняты. Только несколько свободны. |
|
hotondono isu-wa torarete imasu. honno shoosuu-ga kuuseki desu. |
|
|
多数の人々が下りて行ますが、 ほんの数人は上って行きます。 |
Множество людей вниз едут, но только несколько человек поднимаются-едут. |
|
tasuu-no hitobito-ga orite-ikimasu ga, honno suunin-wa nobotte-ikimasu. |
|
|
ほんの少数の人々が下りて行きます、 大勢は上って行きます。 |
Только немного людей вниз едут, но большая толпа поднимается-едет. |
|
honno shoosuu-no hitobito-ga orite ikimasu ga, oozei-wa nobotte ikimasu. |
|
| 多数の風船が空にあります。 | Множество воздушных шаров в небе /являются/. |
| tasuu-no fuusen-ga sora-ni arimasu. | |
| ほんの少数の風船が空にあります。 | Только несколько воздушных шаров в небе имеются. |
| honno shoosuu-no fuusen-ga sora-ni arimasu. | |
| 多数の人々が椅子に座っています。 | Множество людей на стульях сидят. |
| tasuu-no hitobito-ga isu-ni suwatte imasu. | |
| たった二人の人が椅子に座っています。 | Только двое людей на стульях сидят. |
| tatta futari-no hito-ga isu-ni suwatte imasu. | |
| たった一人の人が椅子に座っています。 | Только один человек на стуле сидит. |
| tatta hitori-no hito-ga isu-ni suwatte imasu. | |
| 誰も椅子に座っていません。 | Никто на стуле не сидит. |
| daremo isu-ni suwatte imasen. | |
| 多数の人々が自転車に乗っています。 | Множество людей на велосипедах едут. |
| tasuuno hitobito-ga jitensha ni notte imasu. | |
| ほんの少数の人々が自転車に乗っています。 | Только немного/несколько человек на велосипедах едут. |
| honno shoosuu-no hitobito-ga jitensha-ni notte imasu. | |
| たった一人の人が自転車に乗っています。 | Только один человек на велосипеде едет. |
| tatta hitorino hito-ga jitensha-ni notte imasu. | |
| 誰も自転車に乗っていません。 | Никто на велосипеде не едет. |
| daremo jitensha ni notte imasen. | |
|
これらの電話の中で たった一台だけが赤いです。 |
Этих телефонов среди/между, только /одна платформа/ /лишь/ красная. |
|
korerano denwa no naka de tatta ichidai dake ga akai desu. |
|
|
これらの電話の中で たった一台だけが使われています。 |
Среди этих телефонов, только один /лишь/ используется. |
|
korerano denwa-no naka-de tatta ichidai dake-ga tsukawarete imasu. |
|
| ほとんどの銃が壁に立てかけています。 | Большинство винтовок к стене прислонены. |
| hotondono juu-ga kabe-ni tatekakete arimasu. | |
|
この銃のうちどれも 壁に立てかけてありません。 |
Этих винтовок /внутри/ ни одна (ни одна из этих винтовок) к стене не прислонена. |
|
kono juu-no uchi doremo kabe-ni tatekakete arimasen. |