|
|||
07.08 | |||
koppu - стакан (искажённое cup - стакан) | |||
男の人は右手で指差しています。 | Мужчина, правой рукой пальцем указывает. | ||
otokonohito-wa migi-te de yubusashite imasu. | |||
男の人は左手で指差しています。 | Мужчина, левой рукой указывает. | ||
otokonohito-wa hidari-te de yubusashite imasu. | |||
男の子は右足で蹴っています。 | Мальчик, правой ногой пинает (мяч). | ||
otokonoko-wa migi-ashi de kette imasu. | |||
男の子は左足で蹴っています。 | Мальчик, левой ногой пинает (мяч). | ||
otokonoko-wa hidari-ashi de kette imasu. | |||
男の人は左手にキャンディーを持っています。 | Мужчина, в левой руке конфету держит. | ||
otokonohito-wa hidari te ni kyandii o motte imasu. | |||
男の人は右手にキャンディーを持っています。 | Мужчина, в правой руке конфету держит. | ||
otokonohito-wa migi te ni kyandii o motte imasu. | |||
左のコップには牛乳が入っています。 | В левом стакане, молоко налито/"входит". | ||
hidarino koppu-ni-wa gyuunyuu ga haitte imasu. | |||
右のコップには牛乳が入っています。 | В правом стакане, молоко налито/"входит". | ||
migino koppu-ni-wa gyuunyuu ga haitte imasu. | |||
男の人の左手はキャンディーでいっぱいです。 | Мужчины в левой руке - конфет полно ("одна заполненность /есть/"). | ||
otokonohitono hidarite-wa kyandii de ippai desu. | |||
男の人の右手はキャンディーでいっぱいです。 | Мужчины в правой руке - конфет полно. | ||
otokonohitono migite-wa kyandii de ippai desu. | |||
左のコップには牛乳がいっぱい入っています。 | В левом стакане молоко /один стакан/ налито. | ||
hidarino koppu ni-wa gyuunyuu ga ippai haitte imasu. | |||
右のコップには牛乳がいっぱい入っています。 | В правом стакане молоко /полно/ налито. | ||
migino koppu ni-wa gyuunyuu ga ippai haitte imasu. | |||
男の人の左手はキャンディーでいっぱいですが、 右手は空です。 |
Мужчины левая рука конфет полна, но правая рука пустая. |
||
otokonohitono hidarite-wa kyandii de ippai desu ga, migite-wa kara desu. |
|||
男の人の右手はキャンディーでいっぱいですが、 左手は空です。 |
Мужчины правая рука конфет полна, но левая рука пустая. |
||
otokonohitono migite-wa kyandii de ippai desu ga, hidarite-wa kara desu. |
|||
左のコップには牛乳がいっぱい入っていますが、 右のコップは空です。 |
Левый стакан, молоко /один стакан/ заполнено, но правый стакан пустой. |
||
hidarino koppu-ni-wa gyuunyuu ga ippai haitte imasu
ga, migino koppu-wa kara desu. |
|||
右のコップには牛乳がいっぱい入っていますが、 左のコップは空です。 |
Правый стакан, молоко /один стакан/ заполнено, но левый стакан пустой. |
||
migino koppu-ni-wa gyuunyuu ga ippai haitte imasu ga, hidarino koppu-wa kara desu. |
|||
このコップは空です。 | Этот стакан пустой. | ||
kono koppu-wa kara desu. | |||
このコップには牛乳がいっぱい入っています。 | В этом стакане, молоко /одна полнота/ /входит/ (налито). | ||
kono koppu-ni-wa gyuunyuu ga ippai haitte imasu. | |||
このコップには水がいっぱい入っています。 | В этом стакане, вода налита. | ||
kono koppu-ni-wa mizu ga ippai haitte imasu. | |||
このコップにはオレンジジュースがいっぱい入っています。 | В этом стакане апельсиновый сок /одна чашка/ налит. | ||
kono koppu-ni-wa orenji juusu ga ippai haitte imasu. | |||
左のコップには牛乳がいっぱい入っていて、 右のコップには水がいっぱい入っています。 |
В левом стакане молоко (дополна) налито, в правом стакане вода налита. |
||
hidarino koppu-ni-wa gyuunyuu ga ippai haitte ite, migino koppu-ni-wa mizu-ga ippai haitte imasu. |
|||
右のコップには牛乳がいっぱい入っていて、 左のコップにも牛乳がいっぱい入っています。 |
В правом стакане молоко (дополна) налито, в левом стакане также молоко налито. |
||
migino koppu-ni-wa gyuunyuu ga ippai haitte ite, hidarino koppu-ni-mo gyuunyuu-ga ippai haitte imasu. |
|||
左のコップには水がいっぱい入っていますが、 右のコップは空です。 |
В левом стакане вода залита, но правый стакан пустой. |
||
hidarino koppu-ni-wa mizu ga ippai haitte imasu ga, migino koppu-wa kara desu. |
|||
右のコップには水がいっぱい入っていますが、 左のコップは空です。 |
В правом стакане вода залита, но левый стакан пустой. |
||
migino koppu-ni-wa mizu ga ippai haitte imasu ga, hidarino koppu-wa kara desu. |
|||
ドアのどちら側に男の人がいますか? 彼は左側にいます。 |
Двери, с какой стороны, мужчина /является/? Он, с левой стороны. |
||
doa-no dochira-gawa-ni otokonohito-ga imasu ka? kare-wa hidari-gawa-ni imasu. |
|||
ドアのどちら側に男の人がいますか? 彼は右側にいます。 |
Двери, с какой стороны, мужчина /является/? Он, с правой стороны. |
||
doa-no dochira-gawa-ni otokonohito-ga imasu ka? kare-wa migi-gawa-ni imasu. |
|||
数字のどちら側に男の人がいますか? 彼は右側にいます。 |
Цифр (от картинки с цифрами), с какой стороны мужчина? Он, с правой стороны. |
||
suuji-no dochira-gawa-ni otokonohito-ga imasu ka? kare-wa migi-gawa-ni imasu. |
|||
数字のどちら側に男の人がいますか? 彼は左側にいます。 |
Цифр (от картинки с цифрами), с какой стороны мужчина? Он, с левой стороны. |
||
suuji-no dochira-gawa-ni otokonohito-ga imasu ka? kare-wa hidari-gawa-ni imasu. |
|||
右の木には沢山の白い花があります。 | Правое дерево (на нём), много белых цветов имеется. | ||
migino ki-ni-wa takusan no shiroi hana ga arimasu. | |||
左の木には沢山の白い花があります。 | Левое дерево, много белых цветов имеется. | ||
hidarino ki-ni-wa takusan no shiroi hana ga arimasu. | |||
多数の人々が左側にいますが、 右側にはほんの少数しかいません。 |
Много людей с левой стороны имеются, но "справа, лишь немного быть однако не являться." (справа, лишь немного - ничего, кроме как немного) |
||
tasuuno hitobito ga higarigawani imasu ga, migigawani-wa honno shoosuu-shika imasen. |
|||
多数の人々が右側にいますが、 左側にはほんの少数しかいません。 |
Много людей с правой стороны имеются, но слева, лишь немного /быть так/ /не являются/. (слева, лишь немного) |
||
tasuuno hitobito ga migi-gawa-ni imasu ga, hidari-gawa-ni-wa honno shoosuu-shika imasen. |
|||
女の人は右手で書いていますか? はい、彼女は右手で書いています。 |
Женщина, правой рукой пишет ли? Да, она правой рукой пишет. |
||
onnanohito-wa migite de kaite imasu ka? hai, kanojo-wa migite de kaite imasu. |
|||
女の人は左手で書いていますか? はい、彼女は左手で書いています。 |
Женщина, левой рукой пишет ли? Да, она левой рукой пишет. |
||
onnanohito-wa hidarite de kaite imasu ka? hai, kanojo-wa hidarite de kaite imasu. |
|||
どちらの女の人が右手で指差していますか? 左側の人です。 |
Которая женщина правой рукой /быть/ указывает? С левой стороны "человек /есть/" (женщина слева). |
||
dochirano onnanohito-ga migite de yubisashite imasu
ka? hidarigawano hito desu. |
|||
どちらの女の人が左手で指差していますか? 右側の人です。 |
Которая женщина левой рукой /быть/ указывает? С правой стороны "человек /есть/" (женщина справа). |
||
dochirano onnanohito-ga hidarite de yubisashite imasu
ka? migigawano hito desu. |
|||
誰かが右側のドアの前を歩いています。 |
"Некто с правой стороны двери перед идёт /является/." Кто-то идёт перед дверью справа. |
||
dareka ga migigawa no doa no mae o aruite imasu. | |||
誰かが左側のドアの前を歩いています。 | Кто-то идёт перед дверью слева. | ||
dareka ga hidari-gawa no doa no mae o aruite imasu. | |||
誰かが左側のドアの前を歩いていて、 誰かが右側のドアの前を歩いています。 |
Кто-то идёт перед дверью слева /и/, кто-то идёт перед дверью справа. |
||
dareka-ga hidari-gawa-no doa no mae o aruite ite, dareka-ga migi-gawa-no doa no mae o aruite imasu. |
|||
誰かが真ん中のドアの前を歩いています。 | Кто-то перед средней дверью идёт. | ||
dareka-ga man-naka-no doa no mae o aruite imasu. |