|
|||
06.10 | |||
dake - лишь | |||
女の子はたった一人でいます。 |
"Девочка /только лишь/ /один человек/ является." Девочка сама/одна. |
||
onnanoko-wa tatta hitori-de imasu. | |||
女の子は友達と一緒にいます。 | Девочка, с друзьями вместе. | ||
onnanoko-wa tomodachi-to issho-ni imasu. | |||
女の子は母親と父親と一緒にいます。 | Девочка, с мамой и отцом вместе. | ||
onnanoko-wa hahaoya to chichioya to isshoni imasu. | |||
女の子は小犬と一緒にいます。 | Девочка, со щенком вместе. | ||
onnanoko-wa ko'inu to isshoni imasu. | |||
赤いマイクを持っている歌手が 一人で歌っています。 |
Красный микрофон держащий певица одна ("один человек") поёт. |
||
akai maiku o motte iru kashu ga hitori de utatte imasu. |
|||
歌手が友達と一緒に歌っています。 | Певица, с друзьями вместе поёт. | ||
kashu ga tomodachi to isshoni utatte imasu. | |||
女の人が聖歌隊と一緒に歌っています。 | Женщина, с хором вместе поёт. | ||
onnanohito ga seikatai to isshoni utatte imasu. | |||
女の人がピアノを弾きながら 一人で歌っています。 |
Женщина, на пианино играя /в то время как/, одна поёт. |
||
onnanohito ga piano o hiki-nagara hitori de utatte imasu. |
|||
花々が女の人を囲んでいます。 | Цветы женщину окружают. | ||
hanabana ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
茂みが女の人を囲んでいます。 | Кусты/кустарник женщину окружают. | ||
shigemi ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
本が女の人を囲んでいます。 | Книги женщину окружают. | ||
hon ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
人々が女の人を囲んでいます。 | Люди/толпа женщину окружают. | ||
hitobito ga onnanohito o kakonde imasu. | |||
女の人が花々に囲まれています。 | Женщина цветами окружена. | ||
onnanohito ga hanabana ni kakomarete imasu. | |||
女の人が茂みに囲まれています。 | Женщина кустами окружена. | ||
onnanohito ga shigemi ni kakomarete imasu. | |||
女の人が本に囲まれています。 | Женщина книгами окружена. | ||
onnanohito ga hon ni kakomarete imasu. | |||
女の人が人々に囲まれています。 | Женщина людьми окружена. | ||
onnanohito ga hitobito ni kakomarete imasu. | |||
城だけが他の建物から離れて 丘の上に建っています。 |
Замок/крепость /лишь/, других зданий от, отдельно является холма поверх стоит. (Замок, отдельно от других зданий, на холме стоит.) |
||
shiro dake ga ta(hoka)-no tatemono kara hanarete, oka no ueni tatte imasu. |
|||
砦だけが他の建物から離れて 砂漠に建っています。 |
Крепость /лишь/, других зданий от, отдельно является в пустыне стоит. |
||
toride dake ga ta-no tatemono kara hanarete, sabaku ni tatte imasu. |
|||
城が他の建物に囲まれています。 | Замок, другими/иными зданиями окружён. | ||
shiro ga tano tatemono ni kakomarete imasu. | |||
教会が他の建物に囲まれています。 | Церковь, лругими зданиями окружена. | ||
kyookai ga tano tatemono ni kakomarete imasu. | |||
女の人はたった一人でいます。 | Женщина, только одна /является/. | ||
onnanohito-wa tatta hitori de imasu. | |||
女の人はもう一人の人と一緒にいます。 | Женщина, с ещё одним человеком вместе /является/. | ||
onnanohito-wa moo hitorino hito to isshoni imasu. | |||
女の人は人に囲まれています。 | Женщина, людьми окружена. | ||
onnanohito-wa hito ni kakomarete imasu. | |||
テーブルは椅子に囲まれています。 | Стол, стульями окружён. | ||
teeburu-wa isu ni kakomarete imasu. | |||
たった一人の人。 | Лишь /один человек/ человек. | ||
tatta hitorino hito. | |||
二人の人。 | Двое ("два -ные человек"). | ||
futarino hito. | |||
数人。 | Несколько людей. | ||
suunin. | |||
大勢の人々。 | Множество людей. | ||
oozei no hitobito. | |||
女の子はたった一人で読んでいます。 | Девочка, лишь одна, читает. | ||
onnanoko-wa tatta hitori de yonde imasu. | |||
女の子は友達と一緒に遊んでいます。 | Девочка, с друзьями вместе играет. | ||
onnanoko-wa tomodachi to issho ni asonde imasu. | |||
女の子は先生と一緒に遊んでいます。 | Девочка, с учителем вместе играет. | ||
onnanoko-wa sensei to issho ni asonde imasu. | |||
女の子は先生と友達と一緒に歩いています。 | Девочка, с учителем и друзьями вместе идёт/шагает. | ||
onnanoko-wa sensei to tomodachi to issho ni aruite imasu. | |||
誰かがたった一人で階段を下りています。 | Некто, лишь один, по лестнице спускается. | ||
dareka-ga tatta hitori de kaidan o orite imasu. | |||
数人が階段を下りています。 | Несколько человек по лестнице спускаются. | ||
suunin ga kaidan o orite imasu. | |||
大勢の人々が階段に立っています。 | Большая толпа на лестнице стоит. | ||
oozei no hitobito ga kaidan ni tatte imasu. | |||
大勢の人々が歩道を歩いています。 | Большая толпа по пешеходному переходу идёт. | ||
oozei no hitobito ga hodoo o aruite imasu. | |||
非常に大勢の人々が競争しています。 |
Чрезвычайно большая толпа "соревнование делает является" (соревнуются, бегут). |
||
hijoo ni oozei no hitobito ga kyoosoo shite imasu. | |||
数人がお互いに対抗して 競争しています。 |
"Несколько человек, взаимно, напротив делая, соревнование делают." (Несколько человек соревнуются друг против друга.) |
||
suunin ga otagai ni taikoo shite kyoosoo shite imasu. |
|||
この人達は競争はしていますが、 お互いに対抗はしていません。 |
Эти люди, соревнуются, но "взаимно напротив делают не являются" (не друг против друга - в команде). |
||
kono hito tachi-wa kyoosoo-wa shite imasu ga, otagai ni taikoo-wa shite imasen. |
|||
この人は一人で走っていますが、 競争はしていません。 |
Этот человек один бежит, но не соревнуется. |
||
kono hito-wa hitori de hashitte imasu ga, kyoosoo-wa shite imasen. |