|
|||
06.07 | |||
to iu (namae) desu
- так говоримое (имя) есть" - так называют,
так зовут (после имени или названия) to itte imasu - "так говорит является" - то/так говорит (после непрямой речи) |
|||
二人の男の子と一人の女の人。 | Двое мужчин и одна женщина. | ||
futarino otokonohito-to hitorino onnanohito. | |||
四人の男の人。 | 4-ро мужчин. | ||
yonin-no otokonohito. | |||
一人の男の人。 | Один мужчина. | ||
hitorino otokonohito. | |||
三人の男の人と一人の女の人。 | Трое мужчин и одна женщина. | ||
sanninno otokonohito-to hitorino onnanohito. | |||
左の男の人はチャールズ皇太子です。 |
"Левый мужчина- Чарльз принц /есть./" Мужчина слева - принц Чарльз. |
||
hidarino otokonohito-wa Chaaruzu kootaishi desu. | |||
左の男の人はロナルド・レーガンです。 | Мужчина слева - Рональд Рейган. | ||
hidarino otokonohito-wa Ronarudo Reegan desu. | |||
演説している男の人はミハイル・ゴルバチョフです。 (ミハエリ) |
"Речь делать /в процессе/ мужчина" (говорящий мужчина) - Михаил Горбачёв. | ||
enzetsu shite iru otokonohito-wa - Michairu
Gorubachofu desu. (Mihaeri) |
|||
歌手達と一緒にいるのはナンシー・レーガンです。 | С певцами (с артистами) вместе находящаяся - Нэнси Рейган. | ||
kashu-tachi-to isshoni iru no-wa Nanshii Reegan desu. | |||
左の男の人はチャールズという名前です。 | Слева мужчина - Чарльз, так зовут ("Чарльз, так говоримое имя /есть/"). | ||
hidarino otokonohito-wa Chaaruzu, to iu namae desu. | |||
左の男の人の名前はロナルドです。 | Слева мужчины имя - Рональд. | ||
hidarino otokonohitono namae-wa Ronarudo desu. | |||
男の人の名前はミハエリです。 | Мужчины имя - Михаил. | ||
otokonohito-no namae-wa Mihaeri desu. | |||
歌手達の前にいる女の人はナンシー と名付けられています。 |
Перед певцами (перед артистами) находящаяся женщина - Нэнси - "так именуют является" (так её зовут). |
||
kashu-tachi-no mae-ni-iru onnanohito-wa Nanshii, to nazukerarete imasu. |
|||
チャールズ皇太子はロナルド・レーガンと握手しています。 | Принц Чарльз Рональду Рейгану руку жмёт. | ||
Chaaruzu kootaishi-wa Ronarudo Reegan to akushu shite imasu. | |||
ロナルド・レーガンは他に三人の男の人と一緒に立っています。 | Рональд Рейган, с другими тремя мужчинами вместе стоит. | ||
Ronarudo Reegan-wa hoka-ni sannin-no otokonohito-to isshoni tatte imasu. | |||
ミハエリ・ゴルバチョフは演説をしています。 | Михаил Горбачёв речь/выступление делает. | ||
Mihaeri Gorubachofu-wa enzetsu o shite imasu. | |||
ナンシー・レーガンは歌手に微笑みかけています。 | Нэнси Рейган певцам (артистам) улыбается. | ||
Nanshii Reegan-wa kashu-ni hohoemi-kakete imasu. | |||
こちらは弘美です。 彼女は女の子です。 |
Это - Хироми. Она - девочка. |
||
kochira-wa Hiromi desu. kanojo-wa onnanoko desu. |
|||
こちらは明です。 彼は男の子です。 |
Это - Акира. Он - мальчик. |
||
kochira-wa Akira desu. kare-wa otokonoko desu. |
|||
こちらは正子です。 彼女は女の人です。 |
Это - Масако. Она - женщина. |
||
kochira-wa Masako desu. kanojo-wa onnanohito desu. |
|||
こちらは謙治です。 彼は男の人です。 |
Это - Кенджи. Он - мужчина. |
||
kochira-wa Kenji desu. kare-wa otokonohito desu. |
|||
女の子が「私の名前は弘美で 私は四才です。」と言っています。 |
Девочка, "Моё имя - Хироми /есть/, я/мне 4 года /есть/", так говорит. |
||
onnanoko ga "watashino namae-wa Hiromi de" "watashi-wa yon-sai desu." , to itte imasu. |
|||
男の子が「僕の名前は明で 僕は十才です。」と言っています。 |
Мальчик, "Моё имя - Акира, мне 4 года", так говорит. |
||
otokonoko ga "bokuno namae-wa Akira de" "boku-wa jus-sai desu." , to itte imasu. |
|||
女の人が「私の名前は正子で 二十二才です。」と言っています。 |
Женщина, "Моё имя - Масако, 22 года", так говорит. |
||
onnanohito ga "watashi-no namae-wa Masako de" "nijuu-ni-sai desu." , to itte imasu. |
|||
男の人が「僕の名前は謙治で 二十三才です。」と言っています。 |
Мужчина, "Моё имя - Кенджи, 23 года", так говорит. |
||
otokonohito ga "boku-no namae-wa Kenji de" "nijuu-san-sai desu." , to itte imasu. |
|||
正子は階段を上るところです。 | Масако по лестнице подниматься будет. | ||
Masako-wa kaidan o noboru tokoro desu. | |||
正子は階段を上っています。 | Масако по лестнице поднимается. | ||
Masako-wa kaidan o nobotte imasu. | |||
正子は階段を下りています。 | Масако по лестнице спускается. | ||
Masako-wa kaidan o orite imasu. | |||
正子は既に階段を下りました。 | Масако, уже, по лестнице спустилась. | ||
Masako-wa sudeni kaidan o orimashita. | |||
弘美は風船を持っています。 | Хироми воздушный шарик держит. | ||
Hiromi-wa fuusen-o motte imasu. | |||
明は風船を持っています。 | Акира воздушный шарик держит. | ||
Akira-wa fuusen-o motte imasu. | |||
謙治は木に立っています。 | Кенджи на дереве стоит. | ||
Kenji-wa ki-ni tatte imasu. | |||
正子は木に立っています。 | Масако на дереве стоит. | ||
Masako-wa ki-ni tatte imasu. | |||
弘美は「私の風船を見て!」と言っています。 | Хироми: "Мой воздушный шарик, смотрите!", так говорит. | ||
Hiromi-wa "watashino fuusen o mite!" to itte imasu. | |||
明は「僕の風船を見て!」と言っています。 | Акира: "На мой воздушный шарик смотрите!", так говорит. | ||
Akira-wa "bokuno fuusen o mite!" to itte imasu. | |||
謙治は「見て、僕は木に立っている!」 と言っています。 |
Кенджи, "Гляди, я на дереве стою!" так говорит. |
||
Kenji-wa: "mite, boku-wa ki-ni tatte iru!" to itte imasu. |
|||
正子は「見て、私は木に立っている!」 と言っています。 |
Масако, "Гляди, я на дереве стою!" так говорит. |
||
Masako-wa: "mite, watashi-wa ki-ni tatte iru!" to itte imasu. |
|||
正子と謙治は塀に踏み乗っています。 | Масако и Кенджи на забор лезут. | ||
Masako to Kenji-wa hei-ni fumi-notte imasu. | |||
正子と謙治は塀に立っています。 | Масако и Кенджи на заборе стоят. | ||
Masako to Kenji-wa hei-ni tatte imasu. | |||
正子と謙治は塀から跳び下りたところです。 彼等の足はまだ地面に着いていません。 |
Масако и Кенджи с забора спрыгнут. Их ноги, пока что, земли не достигли. |
||
Masako to Kenji-wa hei kara tobiorita tokoro desu. karerano ashi-wa mada jimen-ni tsuite imasen. |
|||
正子と謙治は塀から跳び下りました。 彼等の足は地面に着きました。 |
Масако и Кенджи с забора спрыгнули. Их ноги земли коснулись. |
||
Masako-to Kenji-wa hei-kara tobiori-mashita. Karerano ashi-wa jimen ni tsukimashita. |