|
|||
05.06 | |||
atsui - горячий;
жаркий samui - холодный (день) tsumetai - холодный, ледяной (еда) |
|||
火事 | Огонь | ||
kaji | |||
太陽 | Солнце | ||
taiyoo | |||
雪 | Снег | ||
yuki | |||
氷 | Лёд | ||
koori | |||
火事は熱いです。 | Огонь горячий. | ||
kaji-wa atsui desu. | |||
太陽は熱いです。 | Солнце горячее. | ||
taiyoo-wa atsui desu. | |||
雪は冷たいです。 | Снег холодный. | ||
yuki-wa tsumetai desu. | |||
氷は冷たいです。 | Лёд холодный. | ||
koori-wa tsumetai desu. | |||
一本の木と複数の紫色の花々。 | Одно дерево и множество фиолетовых цветов. | ||
ippon-no ki-to fukusuuno murasaki-iro-no hanabana. | |||
一本のろうそく。 | Одна свеча. | ||
ip-pon-no roosoku. | |||
雪が木々を覆っています。 | Снег деревья покрывает. | ||
yuki-ga kigi-o ootte imasu. | |||
雪が山々を覆っています。 | Снег горы покрывает. | ||
yuki-ga yamayama-o ootte imasu. | |||
火が木々を燃やしています。 | Огонь деревья "сжигает". | ||
hi-ga kigi-o moyashite imasu. | |||
火がろうそくを燃やしています。 | Огонь свечу "сжигает". | ||
hi-ga roosoku-o moyashite imasu. | |||
太陽が木の陰にあります。 | Солнце, "в дерева тени является" (за деревом). | ||
taiyoo-ga ki-no kage-ni arimasu. | |||
太陽が雲の陰にあります。 | Солнце, в облаков тени (за облаками) находится. | ||
taiyoo-ga kumo-no kage-ni arimasu. | |||
火事が黒煙を発生させています。 | Огонь, чёрный дым порождает/создаёт. | ||
kaji-ga kokuen-o hassei sasete imasu. | |||
火事が白煙を発生させています。 | Огонь, белый дым порождает/создаёт. | ||
kaji-ga hakuen-o hassei sasete imasu. | |||
小さなコンロは青い火を燃やしています。 | Маленькая конфорка (плита газовая) синим огнём горит. | ||
chiisana konro-wa aoi hi-o moyashite imasu. | |||
マッチは黄色い火を燃やしています。 | Спичка, жёлтым огнём горит. | ||
macchi-wa ki-iroi hi-o moyashite imasu. | |||
夏は暑いです。 | Лето жаркое. | ||
natsu-wa atsui desu. | |||
冬は寒いです。 | Зима холодная. | ||
fuyu-wa samui desu. | |||
パンは熱いです。 | Хлеб горячий. | ||
pan-wa atsui desu. | |||
パンは熱くありません。 | Хлеб не горячий. | ||
pan-wa atsuku arimasen. | |||
寒いのでこれらの人々は帽子と襟巻きをしています。 | Холодно т.к., эти люди шапки и шарфы носят/"делают". | ||
samui node, korerano hitobito-wa booshi to erimaki o shite imasu. | |||
熱いのでこれらの人々は日向に座っています。 | Жарко т.к., эти люди "солнца напротив сидят" (загорают). | ||
atsui node, korerano hitobito-wa hinata-ni suwatte imasu. | |||
人々は暑いときは水の中で遊びます。 | Люди, жаркое время (потому что), в воде играют. | ||
hitobito-wa atsui toki-wa mizu-no naka-de asobimasu. | |||
人々は寒いときは雪で遊びます。 | Люди, в холодное время, в снегу играют. | ||
hitobito-wa samui toki-wa yuki-de asobimasu. | |||
暑い日。 | Горячий день. | ||
atsui hi. | |||
寒い日。 | Холодный день. | ||
samui hi. | |||
冷たい食べ物。 | Холодная еда. | ||
tsumetai tabemono. | |||
熱い食べ物。 | Горячая еда. | ||
atsui tabemono. | |||
暑い。 | Жарко. | ||
atsui. | |||
寒い。 | Холодно. | ||
samui. | |||
冷たい飲み物。 | Холодный напиток. | ||
tsumetai nomimono. | |||
熱い飲み物。 | Горячий напиток. | ||
atsui nomimono. | |||
彼は暑いです。 | Ему жарко. | ||
kare-wa atsui desu. | |||
彼は寒いです。 | Ему холодно. | ||
kare-wa samui desu. | |||
日は女の人を差しています。 | Солнце, на женщину светит/"помещает". | ||
hi-wa onnanohito-o sashite imasu. | |||
日は芝生を差しています。 | Солнце, на траву/газон светит. | ||
hi-wa shibafu-o sashite imasu. |