ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

第一百五十二課 Стандартные фразы 03.02
  oozee - толпа, множество
takusan
- много
hitori - один человек
大勢の男の人達。 Много/Толпа мужиков.
oozee-no otokonoko tachi.  
一人の男の子。 Один мальчик.
hitorino otokonoko.  
沢山の風船。 Много воздушных шариков.
takusanno fuusen.  
少しの風船。 Несколько/Мало шариков.
sukoshino fuusen.  
沢山の帽子。 Много шляп.
takusanno booshi.  
一つの帽子。 Одна шляпа.
hitotsuno booshi.  
沢山の傘。 Много зонтов.
takusannno kasa.  
一本の傘。 Один зонт.
ippon-no kasa.  
一斤のパン。 Одна буханка хлеба.
ik-kin no pan.  
沢山のパン。 Много хлеба.
takusan no pan.  
二斤のパン。 Одна буханка хлеба.
nikin no pan.  
パンは一つもない。 Хлеб, ни одного нет.
pan-wa hitotsu mo nai.  
一頭の馬と一緒のカウボーイ。 "/Одна голова/ лошадь и вместе -нный ковбой."
Ковбой с лошадью.
ittoo no uma to issho no kaubooi.  
馬と一緒にいないカウボーイ。 "Лошадь -ное вместе не ковбой."
Ковбой без лошади.
uma to issho-ni inai kaubooi.  
何頭かの馬と一緒の二人のカウボーイ。 Несколько /голов/ лошадей и "вместе -нные" 2 ковбоя.
nantooka no uma to issho-no futarino kaubooi.  
沢山のカウボーイハット、
でもカウボーイは一人もいない。
Множество ковбойских шляп,
но ковбоев, ни одного нет.
takusan no kaubooi hatto,
demo kaubooi-wa hitori mo inai.
 
そこには何枚のコインがありますか?
沢山のコインがあります。
Там, сколько монет имеется?
Множество монет имеется.
soko ni-wa nan-mai-no koin-ga arimasu ka?
takusan-no koin-ga arimasu.
 
そこには何個のビー玉がありますか?
一個のビー玉があります。
Там, сколько шариков (стеклянные шарики, бусинки) имеется?
Одна /шт/ бусинка имеется.
soko-ni-wa nanko-no bii-dama ga arimasu ka?
ikko-no bii-dama ga arimasu.
 
そこには何個のビー玉がありますか?
少しのビー玉があります。
Там, сколько шариков имеется?
Несколько/Мало шариков имеется.
soko-ni-wa nan-ko-no bii-dama ga arimasu ka?
sukoshi-no bii-dama ga arimasu.
 
そこには何個のビー玉がありますか?
沢山のビー玉があります。
Там, сколько шариков имеется?
Множество шариков.
soko ni-wa nan-ko-no bii-dama ga arimasu ka?
takusan-no bii-dama ga arimasu.
 
沢山のトマトと少しのバナナ。 Много помидоров и мало бананов.
takusan no tomato to sukoshi-no banana.  
沢山の林檎、
でもバナナは一つもない。
Много яблок,
но банан ни одного нет.
takusanno ringo,
demo banana-wa hitotsu mo nai.
 
沢山のトマト、
でもバナナは一つもない。
Много помидор,
но банан ни одного нет.
takusan-no tomato,
demo banana-wa hitotsu mo nai.
 
沢山のバナナ、
でも林檎は一つもない。
Много бананов,
но яблок ни одного нет.
takusan-no banana,
demo ringo-wa hitotsu-mo nai.
 
テーブルよりも
椅子のほうが多くあります。
"Стол сравнительно /более/,
стул -нская сторона больше имеется."
Стульев больше чем столов.
teeburu yori-mo
isu-no hoo-ga ooku arimasu.
 
車よりもバスのほうが多くあります。 По с равнению с машинами, автобусов больше.
kuruma yori-mo basu-no hoo-ga ooku arimasu.  
バナナよりもトマトのほうが多くあります。 По сравнению с бананами, томатов больше.
banana yori-mo tomato-no hoo-ga ooku arimasu.  
女の人と
同じ人数の男の人がいます。
Женщины и
такое же людей количество мужчин имеется.
onnanohito-to
onaji nin-zuu no otokonohito ga imasu.
 
馬よりも人のほうが沢山います。 По сравнению с лошадьми, людей "много"/больше.
uma yori-mo hito-no hoo-ga takusan imasu.  
人よりも馬のほうが沢山います。 По сравнению с людьми, лошадей больше.
hito yorimo uma-no hoo-ga takusan imasu.  
人と同じ数の傘があります。 Люди/"Человек" и одинаковое количество зонтов имеется.
hito-to onaji kazu-no kasa-ga arimasu.  
傘よりも人のほうが沢山います。 По сравнению с зонтами, людей больше/"много" имеется.
kasa yorimo hito no hoo-ga takusan imasu.  
人の数よりも
馬の数のほうが少ないです。
"Людей количество по сравнению,
лошадей количества/числа /сторона/ маленькая."
Кол-во лошадей меньше кол-ва людей.
hito-no kazu yori-mo
uma-no kazu-no hoo-ga sukunai desu.
 
馬の数よりも
人の数のほうが少ないです。
Лошадей количество по сравнению,
людей "количественная сторона" меньше.
uma-no kazu yori-mo
hito-no kazu-no hoo-ga sukunai desu.
 
人の数よりも傘の数のほうが少ないです。 По сравнению с людьми, зонтов меньше.
hito-no kazu yori-mo kasa-no kazu-no hoo-ga sukunai desu.  
人と同じ数の馬がいます。 Людей, такое же количество (как и) лошадей имеется.
hito-to onaji kazu no uma ga imasu.  
男の子と同じ数の女の子がいます。 Мальчиков, одинаковое число (как и) девочек имеется.
otokonoko to onaji kazu no onnanoko ga imasu.  
男の子よりも女の子のほうが少ないです。 По сравнению с мальчиками, девочек меньше.
otokonoko yori mo onnanoko-no hoo-ga sukunai desu.  
男の子よりも女の子のほうが多いです。 По сравнению с мальчиками, девочек больше
("девичья сторона множественная есть").
otokonoko yori mo onnanokono hooga ooi desu.  
女の子も男の子もいません。 Ни девочек, ни мальчиков нет.
onnanoko-mo otokonoko-mo imasen.