| Разные фразы 02.05 | |
|
hidari - лево migi - право |
|
| 二つの黄色いボールが彼女の右手にあります。 | Два жёлтых мяча, у неё в правой руке /имеются/. |
| futatsu-no ki-iroi booru-ga kanojo-no migi-te ni arimasu. | |
| 一つの黄色いボールが彼女の左手にあります。 | Один жёлтый мяч у ней в левой руке. |
| hitotsu-no ki-iroi booru-ga kanojo-no hidarite ni arimasu. | |
| 一つの黄色いボールが彼女の右手にあります。 | Один жёлтый мяч у ней в правой руке. |
| hitotsu no kiiroi booru ga kanojo-no migi-te ni arimasu. | |
| 二つの黄色いボールが彼女の左手にあります。 | Два жёлтых мяча у ней в левой руке. |
| futatsu-no kiiroi booru-ga kanojo-no hidari te ni arimasu. | |
| コップは女の人の右手にあります。 | Чашка у женщины в правой руке. |
| koppu-wa onnanohito-no migi te ni arimasu. | |
|
ペンは女の人の右手にあります。 紙は女の人の左手にあります。 |
Ручка у женщины в правой руке, бумага у женщины в левой руке. |
|
pen-wa onnanohito-no migite ni arimasu. kami-wa onnanohito-no hidari te ni arimasu. |
|
|
女の人は左手にボールを二つと 右手にボールを二つ持っています。 |
Женщина, а левой руке мяч, две штуки, в правой руке мяч, две штуки, держит. |
|
onnanohito-wa hidarite-ni booru o futatsu to, migite ni booru o futatsu motte imasu. |
|
| ボールは女の人の右手にあります。 | Мяч у женщины в правой руке. |
| booru-wa onnanohito no migite ni arimasu. | |
|
ボールは何処にありますか? ボールは彼女の左手にあります。 |
Мяч где /имеется/? Мяч, у ней в левой руке /имеется/. |
|
booru-wa dokoni arimasu ka? booru-wa kanojono hidari te ni arimasu. |
|
|
ボールは何処にありますか? ボールは彼女の右手にあります。 |
Мяч где /имеется/? Мяч, у ней в левой правой /имеется/. |
|
booru-wa dokoni arimasu ka? booru-wa kanojono migi te ni arimasu. |
|
|
帽子は何処にありますか? 女の子が帽子を右手に持っています。 |
Шляпа где находится? Девочка шляпу в правой руке держит. |
|
booshi-wa dokoni arimasu ka? onnanoko-ga booshi-o migi-te ni motte imasu. |
|
|
帽子が何処にありますか? 女の子が帽子を左手に持っています。 |
Шляпа где находится? Девочка шляпу в левой руке держит. |
|
booshi-wa dokoni arimasu ka? onnanoko-ga booshi-o hidari-te ni motte imasu. |
|
| 女の人は受話器を左手に持っています。 | Женщина, телефонную трубку, в левой руке держит. |
| onnanohito-wa juwaki-o hidari-te ni motte imasu. | |
| 女の人は受話器を右手に持っています。 | Женщина, телефонную трубку, в правой руке держит. |
| onnanohito-wa juwaki-o migi-te ni motte imasu. | |
| 女の子は何かを右手に持っています。 | Девочка что-то в правой руке держит. |
| onnanoko-wa nanika-o migiteni motte imasu. | |
| 女の子は何かを左手に持っています。 | Девочка что-то в левой руке держит. |
| onnanoko-wa nanika-o hidariteni motte imasu. | |
|
一人の女の人が指差しています。 彼女は右手で指差しています。 |
Одна ("один человек") женщина пальцем указывает. Она правой рукой указывает. |
|
hitorino onnanohito-ga yubisashite imasu. kanojo-wa migite-de yubisashite imasu. |
|
|
一人の女の人が指差しています。 彼女は左手で指差しています。 |
Одна женщина пальцем указывает. Она левой рукой указывает. |
|
hitorino onnanohito-ga yubisashite imasu. kanojo-wa hidarite-de yubisashite imasu. |
|
|
女の人は二人とも指差しています。 一人は右手で、 もう一人は左手で指差しています。 |
Женщины, две (их), пальцем указывают. Одна правой рукой, ещё одна - левой рукой указывает. |
|
onnanohito-wa, futari tomo, yubisashite imasu. hitori-wa migite de, moo hitori-wa hidarite de yubisashite imasu. |
|
| どちらの女の人も指差していません。 | Ни одна (никакая) из женщина не указывает. |
| dochirano onnanohito mo yubisashite imasen. | |
| マイクは歌っている人の右手にあります。 | Микрофон, поющий человек в правой руке держит. |
| maiku-wa utatte iru hito-no migi te ni arimasu. | |
| マイクは歌っている人の左手にあります。 | Микрофон, поющий человек в левой руке держит. |
| maiku-wa utatte iru hito-no hidari te ni arimasu. | |
|
男の人はギターを右手と 左手に一つずつ持っています。 |
Мужчина, гитару в правой руке, в левой руке по одной (в каждой руке, "одна шт. соответственно") держит. |
|
otokonohito-wa gitaa-o migi-te to hidari-te ni hitotsu-zutsu motte imasu. |
|
| 男の人はギターを弾いています。 | Мужчина, на гитаре играет (точнее, "струны щиплет"). |
| otokonohito-wa gitaa-o hiite imasu. | |
| 左折禁止 | Левый поворот запрещён |
| sasetsu kinshi | |
| 右折禁止 | Правый поворот запрещён |
| usetsu kinshi | |
| 駐車禁止 | Парковка машин запрещена |
| chuu-sha kinshi | |
| Uターン禁止 | Разворот запрещён |
| U-taan kinshi | |
| この時計は丸いです。 | Эти часы - круглые. |
| kono tokei-wa marui desu. | |
| この時計は四角いです。 | Эти часы - квадратные. |
| kono tokei-wa shikakui desu. | |
| この窓は正方形です。 | Это окно - квадратное. |
| kono mado-wa sei-hoo-kei desu. | |
| この窓は丸いです。 | Это окно - круглое. |
| kono mado-wa marui desu. | |
| この標識は長方形です。 | Этот знак/табличка прямоугольный. |
| kono hyooshiki-wa choohookei desu. | |
| この標識は丸いです。 | Этот знак круглый. |
| kono hyooshiki-wa marui desu. | |
| この標識は正方形です。 | Этот знак прямоугольный. |
| kono hyooshiki-wa seihookei desu. | |
|
この標識は長方形でも 丸でも 正方形でもありません。 |
Этот знак прямоугольный однако также, круглый однако также квадратный однако также не есть. (Эта табличка ни прямоугольная, ни круглая, ни квадратная - кривой формы) |
|
kono hyooshiki-wa choohookei de mo maru de mo seihookei de mo arimasen. |
|
| カンガルーに注意 | Осторожно, кенгуру |
| kangaruu ni chuui | |
| 牛に注意 | Осторожно, коровы |
| ushi ni chuui | |
| 児童に注意 | Осторожно, дети |
| jidoo ni chuui | |
| 鹿に注意 | Осторожно, олени |
| shika-ni chuui |