| Poins 10 |
Romaji |
English |
| A last walk | ||
| 綺麗な庭ですね… | Kireina niwa desu ne... | Such a beautiful garden.... |
| 山田さん、早く! | Yamada san, hayaku! | Yamada san, fast/faster! |
| あの灯籠は素晴らしいですね… | Ano tooroo wa subarashii desu ne... | That (stone) lantern splendid, isn't it? |
| 山田さん、こっち! | Yamada san, kotchi! | Yamada san, this way! |
| こっちのほうが近いですよ! | Kotchi no hoo ga chikai desu yo! | This way is shorter. "This way/side 's side short is /yo/! |
| 飛鳥さん、ちょっと待ってください! | Asuka san chotto matte kudasai! | Asuka san, please wait a little! |
| 山田さん、階段! | Yamada san, kaidan! | Yamada san, the stairs! |
| 気を付けて! | Ki o tsukete! |
Mind them! "Spirit give (them)! |
| Yamada san flies into a
pond, crying. Here're the harsh men. |
||
| あ!あっちだ! | A! Atchi da! | Ah! That way! |
| The police arriving. Everyone is happy. | ||
| 和尚さん、飛鳥さん、どうもありがとう! | Oshoo san, Asuka san, doomo arigatoo! | Buddhist priest san, Asuka san, big thanks. |
| ほんとうによかった、よかった。 | Hontoo ni yokatta, yokatta. |
(What's) really was good, was good. It's good it's finished. |
| あのう、和尚さん、 本堂になにがあるんですか? |
Anoo, oshoo san, hondoo ni nani ga aru n desu ka? |
Listen/"that", priest san, in the pavilion, what it is? |
| あれはシンセサイザーですよ。 | Are wa shinsesaizaa desu yo. | That's a synthesizer. |
| シンセサイザー、コードレス電話! | Shinsesaizaa, koodoresu denwa! | Synthesizer, cordless phone! |
| この寺はテクノ寺なんですね! | Kono tera wa tekuno dera nan desu ne! | This temple - tech (technology) temple, isn't it! |
| 乾杯・かんぱい! | Kampai! | Let's toast! |
| Bag's return. | ||
| 済みません… この鞄はだれのですか? |
Sumimasen... kono kaban wa dare no desu ka? |
Excuse me... Who's this bag? |
| スーツが欲しいのですが… | Suutsu ga hoshii no desu ga... | I'd like a suit. "Suit wanting 's is but..." |
| 背広 | sebiro | business suit |
| レインコート | rein-kooto | raincoat |
| サイズはいくつですか? | Saizu wa ikutsu desu ka? | What size is it? |
| 試着してもいいですか? | Shichaku shite mo ii desu ka? | Can I give it a try? "/Try closes/ /do/ /more good is/?" |
| 合いません。 | Aimasen. | It doesn't fit. |
| このズボンは長いです。 | Kono zubon wa nagai desu. | Those trousers are (too) long. |
| このスカートはちょっと短いですね。 | Kono sukaato wa chotto mijikai desu ne. | This skirt is a little short. |
| このブラウスは私に派手です。 | Kono burausu wa watashi ni hade desu. | This blouse is too flashy (as) for me. |
| …のが欲しいです。 | ... no ga hoshii desu. | "... 's /accentuation/ wanting is." I'd like ... |
| 黒い | kuroi | black |
| 白い | shiroi | white |
| 赤い | akai | red |
| 黄色い | kiiroi | yellow |
| 青い | aoi | blue |
| 緑 | midori | green |
| 茶色 | chairo | brown, tea color |
| グレイ | gurei | grey |
| はい? | Hai !/? | Yes?! |
| 分かりませんでした。 | Wakarimasen deshita. | I didn't understand. |
| もう一度言ってください。 | Moo ichi do itte kudasai. | Please repeat (tell) it one more time. |
| もっとゆっくり話してください。 | Motto yukkuri hanashite kudasai. | Please talk more slow. |
| これはどういう意味ですか? | Kore wa doo iu imi desu ka? | What this means? What is meaning of these words / this speech? "This, what talk meaning is?" |
| この漢字はなんと読みますか? | Kono kanji wa nan to yomimasu ka? | This /Chinese character/ how /so/ is read? |
| 今、分かりました。 | Ima, wakarimashita. | I got it now. Now, understood. |