游戏王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters OP5 - OVERLAP
OVERLAP |
РАЗДВОЕНИЕ ("НАЛОЖЕНИЕ, ПЕРЕКРЫТИЕ") |
OVERLAP |
隠せないほど眩い光 静寂破りこの世に甦る |
/Спрятать нельзя/ /таких размеров/, прекрасное сияние |
A light so bright it cannot be
hidden Breaks through the silence and revives in this world |
Kakusenai hodo mabui/mabayui hikari |
程 -
hodo - /до такой
степени/ |
|
はげしく揺らぐ渇いた大地 |
Бешено дрожащая сухая/обожжённая земля |
Upon the violently shaking parched earth, We stake our lives as sparks collide |
Hageshiku yuragu kawaita daichi Inochi o kakete hibana butsukeau |
||
もう一度だけでいい |
Ещё один раз только/лишь - хорошо (хотя бы
раз), |
Just one more time - Let a miracle happen Give me the strength to take back the page in my memories I lost in the past... |
Moo ichido dake de ii Kiseki okite yo Kako-ni nakushita kioku no PAGE wo Torimodosu chikara o |
||
闇を貫く信じる心 |
Темноту пронзающее имеющее веру сердце |
A heart that believes can pierce through the darkness I search for the place where my soul slumbers With a sharp glint burning in my unblinking eyes |
Yami o tsuranuku shinjiru kokoro Tamashii nemuru basho sagashite Mabataki dekinai surudoi gankoo o moyasu |
1 | |
光と影の2つの心 クリスタルに映る未来へ 今 動き出す 紅く漲るeyes |
Свечение и тень -нного, два сердца |
These two hearts of light and dark - Now move toward the future, reflected in crystal With eyes that glow red |
Hikari to kage no futatsu no kokoro |
2 | |
互いの傷を舐めあう日々に |
Взаимно раны лижущие деньки (прошедшие)
[то время] |
Bidding farewell to the days when we licked each other's wounds, We silently stand up |
Tagai no kizu o name-au hibi ni |
舐める - nameru - лизать | |
小さな 灯り
ともした 夜の 君と 交わした 約束 守り抜く |
Маленький свет горел/светил, ночью |
I will keep that promise I made to you On that night we kept a small light burning |
Chiisana akari tomoshita yoru no Kimi to kawashita yakusoku mamorinuku |
灯 - tomoshibi, akari - свет |
|
霞む蜃気楼が |
Туманный мираж |
Within the hazy mirage you appear Prepared to continue on without losing, whatever happens |
Kasumu shinkiroo ga kimi o miseru yo Susunda saki ni , nani ga okite mo make wa shinai kakugo de |
霞 - kasumi - туман | |
奇跡は起こる 信じる心 迎えにきた勝利の女神が すべてを倒す どんな 強者 に も 怯まない |
[в то, что]
Чудо происходит, верящее сердце |
With a heart that believes in miracles The goddess of victory will come for us We can overcome any obstacle, and will never give up |
Kiseki wa okoru , shinjiru kokoro Mukae ni kita shoori no megami ga Subete o taosu donna kyousha (kabe) ni mo hirumanai |
||
迷い 続ける 2つの心 色褪せることない世界へ 今 輝くよ 重なり合った eyes |
Блуждать продолжающие два сердца |
Two hearts that continue to wander In a world whose colors never fade They shine now... Overlapping eyes |
Mayoi tsuzukeru futatsu no kokoro Iroaseru koto nai , sekai e Ima kagayaku yo... Kasanari atta EYES |
||
沈む太陽に 月が溶けるよ 過去になくした記憶の ページを取り戻す ちからを |
В садящемся Солнце, |
As the moon melts into the sunset Give me the strength to take back the page in my memories I lost in the past... |
Shizumu taiyoo ni |
沈む - shizumu - погружаться, тонуть |
|
1 | ||
2 |
||
Kasanari atta EYES |
Перекрываясь совпадали, глаза |