| Hueber 06 |
Romaji |
English |
| いらっしゃいませ! |
Irasshaimase! |
Welcome! |
| いらっしゃいませ! | Irasshaimase! | Welcome! |
| 行きます | ikimasu | to go |
| うん | un | yeah, yes |
| ホテル | hoteru | hotel |
| 予約 | yoyaku | reservation |
| できます | dekimasu | I can, it's possible to do |
| いつ?何時? | itsu? | when? |
| 十五日 | juu-go nichi | 15-th, 15 day |
| 何泊? | nan haku? |
for how long, "what /count of night stays/" |
| 二泊 | ni haku | two nights |
| 京都市 | Kyooto-shi | |
| こんにちは |
Konnichi-wa. |
Good day, "this day" |
| いらっしゃいませ。 | Irasshaimase. | Welcome! |
| 京都に行きたいです。 | Kyooto ni ikitai desu. | I want to go to Kyoto. |
| うん。 | Un. | Well... |
| ホテルの予約ができますか? | Hoteru no yoyaku ga dekimasu ka? | Can I reserve an hotel? |
|
はい、できます。 いつですか? |
Hai, dekimasu. Itsu desu ka? |
Yes, it's possible to do. What day is it? |
| 十五日からです。 | Juu-go nichi kara desu. | From 15-th. |
| 何泊ですか? | Nan haku desu ka? | How many nights (/stays at hotel/)? |
| 二泊です。 | Ni haku desu. | Two nights. |
| ホテルの予約ができますか? |
Hoteru-no yoyaku ga dekimasu ka? |
Can I reserve an hotel? |
| 寿司の注文ができますか? | Sushi no chuumon ga deki-masu ka? | Can I order some sushi? |
| 経済学の勉強ができますか? | Keizaigaku no benkyoo ga dekimasu ka? | Can I study economics? |
| コンビニでアルバイトができますか? | Konbini de arubaito ga dekimasu ka? | Can I part-time job in a convenience store? |
| もしもし |
Moshi moshi |
Hello-hello |
| 旅館 | ryokan | Japanese-style hotel |
| ございます | gozai-masu | to be, to be present (polite) |
| もしもし | moshi moshi | hello (on phone) |
| 言います | ii-masu | to be called, I'm called, it's named |
| ありがとうございます | arigatoo gozaimasu | thank you very much |
| 一人 | hitori | one person |
| 一泊 | ip-paku | two nights, two /stop at night/ |
| いくら? | ikura? | How many, how much? |
| 二万 | ni man |
2x10000 |
| 円 | -en |
yen |
| 五月 | go-gatsu | May (month) |
| はい、鴨川旅館でございます。 |
Hai, Kamogawa ryokan de gozaimasu. |
Yes (hello), Hotel Kamogawa is here. |
|
もしもし、 私は ハンナ ブルメ と言います。 |
Moshi moshi, watashi-wa Hanna Burume to iimasu. |
Hello-hello. I'm called Hanna Blume. |
| うん。 | Un. | Yeah. |
| 部屋の予約をしたいです。 | Heya no yoyaku o shitai desu. | I want to reserve a room. 'Room's reservation /object/ do-want /be/." |
| はい、ありがとうございます。 | Hai, arigatoo gozaimasu. |
Yes, thank you very much. |
| 一人一泊いくらですか? | Hitori ip-paku ikura desu ka? | /One man/, /one night/, how much? |
| 二万円です。 | Ni-man-en desu. |
2x10000 yen |
|
じゃあ、五月十五日から 二泊お願いします。 |
Jaa, go-gatsu
juu-go nichi kara |
Then, from May 15, two /night-stays/, I make a request (please). |
| ハンナ ブルメ と言います。 |
Hanna Burume to iimasu. |
I'm called Hanna Blume. |
| おおかざき てつ と言います。 | Ookazaki Tetsu to iimasu. | My name is Ookazaki Tetsu. |
| マルチン シュミット と言います。 |
Martin Schmitt to iimasu. |
"Martin Schmitt, so I'm named. |