| Hueber 06 |
Romaji |
Русский |
Комментарии |
| いらっしゃいませ! |
Irasshaimase! |
Добро пожаловать! |
|
| いらっしゃいませ! | Irasshaimase! | Добро пожаловать! | обычное приветствие в магазинах |
| 行きます | ikimasu | идти / ехать |
-masu форма (стандартная вежливость) |
| うん | un | да, угу | |
| ホテル | hoteru | отель |
hotel |
| 予約 | yoyaku | резерв, бронь | |
| できます | dekimasu |
(я) могу, (я) способен (сделать) |
|
| いつ?何時? | itsu? | Когда? | |
| 十五日 | juu-go nichi |
15-й день, 15-е число |
|
| 何泊? | nan haku? |
"сколько количество/штук" |
/haku/ - счётное слово для ночёвок |
| 二泊 | ni haku | две ночи, две /штуки/ | |
| 京都市 | Kyooto-shi |
Киото |
|
| こんにちは |
Konnichi-wa. |
Добрый день. |
"Этот день" |
| いらっしゃいませ。 | Irasshaimase. | Добро пожаловать. | |
| 京都に行きたいです。 | Kyooto ni ikitai desu. |
В Киото поехать хочу. |
|
| うん。 | Un. | Угу/да. | |
| ホテルの予約ができますか? | Hoteru no yoyaku ga dekimasu ka? | Могу заказать место в гостинице? |
"Отеля резервирование возможно ли?" |
|
はい、できます。 いつですか? |
Hai, dekimasu. Itsu desu ka? |
Да, можно/можете. На когда? |
|
| 十五日からです。 | Juu-go nichi kara desu. | С 15-го числа. | "15 день с /есть/" |
| 何泊ですか? | Nan haku desu ka? | На сколько? | "Сколько /ночёвок/ /есть/?" |
| 二泊です。 | Ni haku desu. | На два дня. | |
| ホテルの予約ができますか? |
Hoteru-no yoyaku ga dekimasu ka? |
Могу заказать комнату к гостинице? |
"Отеля резерв /выделение/ могу ли?" |
| 寿司の注文ができますか? | Sushi no chuumon ga deki-masu ka? | Могу суши заказать? | |
| 経済学の勉強ができますか? | Keizaigaku no benkyoo ga dekimasu ka? | Экономику могу изучать? | |
| コンビニでアルバイトができますか? | Konbini de arubaito ga dekimasu ka? |
В универмаге могу подрабатывать? |
|
| もしもし |
Moshi moshi |
Слушаю, алло |
|
| 旅館 | ryokan | японский отель | |
| ございます | gozai-masu | быть/присутствовать | особо вежливая форма |
| もしもし | moshi moshi | алло, "если-если" | |
| 言います | ii-masu | зваться, именоваться | |
| 有り難うございます | arigatoo gozaimasu | спасибо большое | |
| 一人 | hitori | один человек | |
| 一泊 | ip-paku | одна /ночь/штука/ | |
| いくら? | ikura? | сколько? | "сколько стоит" имеется ввиду |
| 二万 | ni man |
2 [по] 10 тысяч |
20 000 |
| 円 | -en | иен | |
| 五月 | go-gatsu | май | "5 месяц" |
| はい、鴨川旅館でございます。 |
Hai, Kamogawa ryokan de gozaimasu. |
Да, отель Камогава слушает. |
"Да. Камогава японский отель /место/ пожалуйста" |
|
もしもし、 私は ハンナ ブルメ と言います。 |
Moshi moshi, watashi-wa Hanna Burume to iimasu. |
Алло, меня зовут Ханна Блюме. |
"Алло, |
| うん。 | Un. | Угу. | |
| 部屋の予約をしたいです。 | Heya no yoyaku o shitai desu. | Комнату заказать можно? | "Комнаты заказ /объект/ желаю /есть/." |
| はい、ありがとうございます。 | Hai, arigatoo gozaimasu. | Да, спасибо большое. | |
| 一人一泊いくらですか? | Hitori ip-paku ikura desu ka? |
На одного человека, одна ночь, сколько [стоит]? |
|
| 二万円です。 | Ni-man-en desu. | 20000 иен. |
"2 десять тысяч иен /есть/." |
|
じゃあ、五月十五日から 二泊お願いします。 |
Jaa, go-gatsu
juu-go nichi kara |
Тогда, на 15-е мая, на два дня, пожалуйста. |
"Ну, май 15-е с/от |
| ハンナ ブルメ と言います。 |
Hanna Burume to iimasu. |
(Меня) зовут Ханна Блюме. |
|
| おおかざき てつ と言います。 | Ookazaki Tetsu to iimasu. |
Ооказаки Тетсу, /так/ зовусь/именуюсь. |
|
| マルチン シュミット と言います。 |
Martin Schmitt to iimasu. |
Мартин Шмитт, /так/ зовусь. |