|
Using まだ - mada (still,
yet) plus the verb with ていません
- te imasen gives the impression that the sentence is
still connected with the present. |
|
It means "have not...yet." |
|
|
|
Change: |
スー さん は まだ おきて いません。 |
Sue has not woken up yet. |
suu san wa mada okite imasen. |
|
|
Activity: |
わたし は まだ ひるごはん を たべて いません。 |
I haven't eaten lunch yet. |
watashi wa mada hirugohan o tabete imasen. |
|
|
|
|
kinoo (yesterday) - disconnected from
the present. |
私は きのう 宿題を しました。 |
I did the homework yesterday. |
watashi-wa kinoo shukudai-o shimashita. |
|
|
moo (already) - connected with the
present |
私は もう 宿題を しました。 |
I have already done the homework. |
watashi-wa moo shukudai-o shimashita. |
|
|
|
|
Negative: kinoo (yesterday) -
finished past. |
私は きのう 宿題を しません でした。 |
I did not do the homework yesterday. |
watashi-wa kinoo shukudai-o shimasen deshita. |
|
|
Negative: mada (yet, still not) -
describing how the things are now. |
私は まだ 宿題を して いません。 |
I have not done the homework yet. |
watashi-wa mada shukudai-o shite imasen. |
|